译文
你(原仲)平日里夹着书本闭门苦读,今日却为我打开酒器畅饮开怀。 只欣喜于你将我引入这饮酒的妙境,哪有闲暇追问客人从何处而来。 田畦间的风让稻浪初泛新绿,村中的细雨挟着微尘,梅子将黄时节已来。 当初约定十壶如琥珀的美酒如今还剩多少?我胸中这郁结的块垒,非得用你的好酒来浇灌才能化解开。
注释
原仲:指诗人的友人,生平不详。。
红酿:指红色的酒,或特指某种佳酿。。
十壶之约:指之前约定要赠予或共饮十壶酒的承诺。。
广文:唐代设广文馆,置博士、助教等职,被视为清冷闲散之官。此处或借指友人原仲的居所或身份,亦可能指其书房。。
挟书:夹带书籍。门户闭:指闭门读书。。
尊罍(léi):古代盛酒的器皿。尊罍开:指打开酒器,准备饮酒。。
著胜地:到达美妙的境地。著,同“着”,到达。胜地,指美妙的饮酒之境。。
岂暇:哪有空闲。。
走浪:形容稻田在风中如波浪般起伏。。
畦风:吹过田畦的风。。
初绿稻:稻苗刚刚泛绿。。
屑尘:细微的尘土飞扬。。
欲黄梅:梅子快要变黄,指临近梅雨季节。。
十泓琥珀:指之前约定的十壶如琥珀般的美酒。泓,量词,用于清水,此处指酒。琥珀,形容酒色如琥珀般晶莹。。
垒块:亦作“块垒”,比喻胸中郁结的不平之气。。
浇:指以酒浇灌、消除。。
不可摧:不可摧毁,形容郁结之深重。。
赏析
这是一首充满生活情趣与文人雅致的七言律诗。诗人以友人“十壶之约”为由头,戏作此诗,既表达了品尝佳酿的欣喜,又抒发了借酒消愁的感慨。
首联“广文挟书门户闭,广文置书尊罍开”,通过“闭”与“开”的对比,生动刻画了友人从平日闭门苦读的学者,转变为开怀置酒的主人的形象,富有戏剧性,也奠定了全诗轻松戏谑的基调。
颔联“但欣引人著胜地,岂暇问客从何来”,直抒胸臆,表达了诗人沉浸于饮酒之乐的忘情状态,主客相得,不拘俗礼,体现了文人交往的率真与洒脱。
颈联“走浪畦风初绿稻,屑尘村雨欲黄梅”,笔锋一转,由室内转向室外,描绘了初夏时节乡村的生动景象:绿稻如浪,梅雨欲来。这两句对仗工整,用词精炼(“走浪”、“屑尘”),不仅点明了时令,更以开阔清新的自然景色,烘托出饮酒环境的闲适与美好,画面感极强。
尾联“十泓琥珀今馀几,垒块非浇不可摧”,回归“酒约”主题,以玩笑的口吻追问美酒余量,并顺势道出“借酒浇愁”的真实心境。“垒块”一词,含蓄地透露了诗人胸中或有郁结不平之气,而友人的“红酿”正是化解这“不可摧”之块垒的良方。将个人愁绪与友人欢聚、自然景致巧妙融合,使诗的意蕴更深一层。
全诗语言明快,节奏流畅,在戏谑与写景中暗含抒情,展现了宋代文人诗酒风流、寄情田园的生活侧面,以及他们内心复杂微妙的情感世界。