长春殿古生荆荟,犹有前朝遗物在。锦囊珍重出玄圭,双虬刻作蜿蜒态。枯皮剥制弄几刓,断玦精坚磨不杀。吾闻李氏据江左,文采风流高一代。当时好玩不独此,器用往往穷奢汰。徵工选技填御府,不惜千金为赏赉。治兵唐推英卫精,治民汉许龚黄最。惜哉取士不知术,妙手独得庭邽辈。真主驱驰八极中,荒王逸乐孤城内。汗青得失更谁论,尤物竞为人宝爱。嗟余视此真粪土,事有至微犹足戒。投文欲往吊江流,幽魂未泯应惭悔。
七言古诗 古迹 含蓄 咏史怀古 咏物 咏物抒怀 悲壮 抒情 文人 江南 沉郁 讽刺 说理

译文

古老的长春殿早已荆棘丛生,却还有前朝的遗物留存世间。朋友从锦囊中珍重地取出这黑色的古墨,墨面雕刻的双龙呈现出蜿蜒盘曲的姿态。墨锭表面如枯树皮般剥落,边角已被摩挲磨损,它像断开的玉玦一样质地精坚,难以磨灭。我听说李氏家族割据江南时,文采风流堪称一代之盛。当时喜好的珍玩不止于此,所用器物往往穷尽奢侈。他们征召能工巧匠充实皇家府库,不惜耗费千金作为赏赐。论治兵,他们推崇唐代李勣、李靖那样的精干;论治民,他们赞许汉代龚遂、黄霸那样的贤能。可惜啊,他们在选拔人才方面不得其法,只得到了像庭邽这样的制墨妙手。真正的英主在天下四方驱驰征战,而荒淫的君王却在孤城中逸乐偷安。史书上的得失成败还有谁来评说?这珍奇的物件竟被人们竞相宝爱。唉,在我看来这真如粪土一般,但事情即使极其微小也足以引以为戒。我真想写下祭文投往江流中去凭吊,那未泯的幽魂想必也该感到惭愧悔恨了吧。

注释

兼道:人名,刘敞的朋友。。
保大九年:南唐中主李璟的年号,公元951年。。
长春殿:南唐宫殿名。。
荆荟:荆棘杂草丛生。。
玄圭:黑色的玉圭,此处指珍贵的古墨。。
双虬:两条虬龙。虬,古代传说中有角的小龙。。
蜿蜒态:曲折盘旋的姿态。。
枯皮剥制:指墨锭表面因年代久远而剥落如枯树皮。。
刓(wán):磨损。。
断玦:断裂的玉玦,形容墨虽残破但质地坚硬。玦,环形有缺口的玉器。。
磨不杀:磨不掉,形容墨质坚硬。杀,同“煞”,减损。。
李氏:指南唐皇室,姓李。。
江左:江东,指长江下游南岸地区,南唐统治区域。。
好玩:喜好玩赏之物。。
奢汰:奢侈过度。汰,通“泰”,过分。。
徵工选技:征召选拔能工巧匠。。
御府:皇家的府库。。
赏赉(lài):赏赐。。
英卫:指唐代名将李勣(英国公)和李靖(卫国公),此处借指善于治兵的将帅。。
龚黄:指汉代著名循吏龚遂和黄霸,此处借指善于治民的官吏。。
取士不知术:指南唐在选拔人才方面不得法。。
庭邽:墨务官的名字,即题识中的“臣庭邽”。。
真主:指统一天下的英明君主,此处暗指宋太祖赵匡胤。。
八极:八方极远之地,指天下。。
荒王:荒淫的君王,指南唐后主李煜。。
孤城:指南唐都城金陵(今南京)。。
汗青:史册。古代用竹简记事,先用火烤青竹去湿(汗),再刮去青皮,便于书写,故称。。
尤物:珍奇之物,此处指古墨。。
粪土:比喻毫无价值的东西。。
至微:极其微小的事物。。
投文:投掷祭文。。
吊江流:凭吊江中的亡魂(指南唐君臣)。。
幽魂:指南唐亡国之君的魂魄。。
惭悔:惭愧悔恨。。

赏析

这是一首典型的咏物怀古诗。诗人通过朋友展示的一方南唐古墨,以小见大,引发对历史兴亡的深沉感慨。全诗可分为三个层次:前六句细致描摹古墨的形制、纹饰与古旧状态,以‘荆荟’‘枯皮’‘断玦’等意象营造出浓厚的沧桑感与历史感。中间十二句转入对南唐历史的追述与评论,诗人肯定了南唐在文化(‘文采风流’)和理想治国人才标准(‘英卫’‘龚黄’)上的追求,却尖锐指出其‘取士不知术’的根本弊端——将技艺之才置于治国之才之上,沉溺于‘好玩’与‘奢汰’,最终导致‘荒王逸乐孤城内’的败亡结局。最后六句是诗人的直接议论与抒情,他将这被人宝爱的‘尤物’视作‘粪土’,因其是亡国之奢靡的见证;并欲‘投文’‘吊江流’,表达了对历史悲剧人物的复杂情感(既有批判,亦有同情)。艺术上,本诗将咏物、叙事、议论、抒情熔于一炉,结构严谨,转折自然。语言凝练而富有张力,如‘真主驱驰八极中,荒王逸乐孤城内’的鲜明对比,深刻揭示了兴亡之理。体现了宋代诗歌好议论、重理趣的特点,也展现了刘敞作为史学家深邃的历史洞察力。