原文

我识今朝李翰林,十年隔绝飞寸心。
素书每逢双鲤得,云路欲倚长梯寻。
翰林昔参建炎政,想见中兴人物盛。
方圆龃龉不足论,角巾雅有江湖兴。
玉堂草诏褫凶魄,丹陛陈谟发天听。
介圭便合趣公还,只今密勿才稀并。
自怜随牒东南奔,假道因得登龙门。
怪余髯面益老矣,一笑问劳情弥敦。
僧坊萧萧远阛阓,岂料飘零获清对。
牛行尚忆王相宅,曩日交游几人在。
浊酒青灯梦寐间,九州四海烟尘内。
区区王事今有程,暂见复别难为情。
长亭唤马一悽断,璧月晓堕桐花城。
七言古诗 人生感慨 僧坊 凄美 友情酬赠 叙事 含蓄 城池 官员 悲壮 抒情 政治抒情 文人 月夜 江南 沉郁 长亭 闽地 隐士

译文

我认识当今的李翰林,十年隔绝,思念之心飞驰难抑。 时常收到您寄来的书信,总想倚靠长梯追寻那高远的仕途云路。 回想您当年参与建炎朝政,可以想见中兴时期人才济济的盛况。 那些政见不合的龃龉小事不值一提,您头戴角巾,本就怀有归隐江湖的雅兴。 您在翰林院起草诏书震慑奸邪魂魄,在丹陛前陈述谋略上达天听。 手持介圭本应催促您回朝重任,可如今朝廷机要之才稀少,谁能与您比肩? 可怜我追随着任命文书向东南奔波,借由此道才得以登门拜访您这“龙门”。 您惊讶于我胡须面容越发苍老,相视一笑,问候慰劳之情却更加深厚。 这寺院僧舍萧瑟,远离喧嚣街市,岂料在飘零之中能获得如此清雅的会面。 还记得当年在“牛行”、王相宅邸的交游,往日的朋友如今还有几人在世? 在浊酒与青灯相伴的梦寐之间,九州四海都笼罩在战火烟尘之内。 我这微不足道的公事现今已有行程,短暂相见又要分别,实在令人难以为情。 长亭外呼唤马匹启程,一片凄伤欲断,只见那璧玉般的晓月,正坠向这桐花盛开的城池。

赏析

本诗是南宋理学家、诗人刘子翚写给故友、前参知政事李邴的赠别诗。全诗情感深沉复杂,交织着对故友的深切思念、对其政治才能的推崇、对岁月飘零与世事动荡的感慨,以及匆匆聚散的惆怅。 艺术特色上: 1. **结构严谨,层次分明**:从十年思念起笔,追忆对方政治功绩,转到当下飘零相会,再抒发生离死别与时局之忧,最后以晓月别景作结,情感脉络清晰,层层递进。 2. **用典贴切,蕴藉深沉**:“双鲤”、“登龙门”、“角巾”等典故的运用,既含蓄典雅,又精准地传达了书信往来、受接引的感激以及隐逸之志,丰富了诗歌内涵。 3. **对比手法,强化情感**:将“想见中兴人物盛”的历史回忆与“九州四海烟尘内”的现实惨淡对比;将“玉堂丹陛”的昔日辉煌与“僧坊萧萧”的当下清冷对比;将“一笑问劳”的片刻温暖与“长亭悽断”的别离痛苦对比,深刻凸显了世事无常、人生聚散的悲凉与在乱世中友情的珍贵。 4. **意象鲜明,意境苍凉**:“浊酒青灯”、“九州烟尘”勾勒出动荡时代文人的普遍困境;“璧月晓堕桐花城”则以清冷优美的画面收束全诗,月色、桐花、城池组合成凄美而永恒的别离场景,余韵悠长,极具画面感和感染力。 此诗不仅是一首个人化的友情诗,更折射了南宋初年战乱未息、士人漂泊的特定历史氛围,体现了刘子翚诗歌中沉郁顿挫、情真意切的一面。

注释

法石:地名,在今福建泉州一带。。
李汉老:即李邴(1085-1146),字汉老,号云龛,济州任城(今山东济宁)人。南宋初年大臣,官至参知政事(副宰相)。。
参政:参知政事的简称。。
翰林:指李邴曾任翰林学士。。
飞寸心:形容思念之心飞驰。寸心,微小的心意。。
素书:书信。古代书信多写在白绢上。。
双鲤:指书信。典出古乐府《饮马长城窟行》:“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。”。
云路:喻仕途。。
建炎:宋高宗赵构的第一个年号(1127-1130)。。
方圆龃龉:方枘圆凿,比喻意见不合,格格不入。龃龉,上下齿不相配合。。
角巾:古代隐士常戴的一种有棱角的头巾。。
江湖兴:归隐江湖的志趣。。
玉堂:指翰林院。。
草诏:起草诏书。。
褫凶魄:褫夺凶恶者的魂魄,喻起草讨伐奸邪的诏书,气势慑人。褫,剥夺。。
丹陛:宫殿的红色台阶,代指朝廷。。
陈谟:陈述谋略。谟,计谋,策略。。
发天听:上达天听,让皇帝听到。。
介圭:大圭,古代玉制礼器,诸侯执此朝见天子。此处喻指李邴作为重臣的凭证或使命。。
趣公还:催促您(李邴)回朝。趣,同“促”。。
密勿:机要,机密。指朝廷中枢的重要职务。。
稀并:稀少且能比肩。。
随牒:跟随公文调遣,指按朝廷任命奔波。牒,公文。。
登龙门:比喻得到有名望者的接待和引荐。典出《后汉书·李膺传》。。
髯面:胡须和面容。。
情弥敦:情意更加深厚。敦,深厚。。
僧坊:僧舍,寺院。。
阛阓:街市,市场。阛,市区的墙;阓,市区的门。。
清对:清雅的会面。。
牛行:可能指昔日与友人漫步之处,或借用典故。一说或与“牛渚”有关,泛指旧游之地。。
王相宅:可能指昔日某位王姓宰相的宅邸,借指旧日繁华的交际场所。。
曩日:往日。。
浊酒青灯:浑浊的酒和昏暗的油灯,形容清苦的生活。。
九州四海:指全中国。。
烟尘:战火,烽烟。指当时金兵南侵的动荡时局。。
区区:自称的谦词,或形容事务琐碎。。
王事:国事,公事。。
有程:有期限,有行程。。
长亭:古代城外送别之所。。
悽断:凄伤欲绝。。
璧月:如璧玉般皎洁的圆月。。
桐花城:可能指当时相会之地泉州,泉州多刺桐,别称“桐城”或“刺桐城”。。

背景

此诗创作于南宋初期。作者刘子翚(1101-1147),字彦冲,号屏山,建州崇安(今福建武夷山)人。南宋理学家、诗人。以父荫入仕,曾任兴化军通判等职,后因体弱多病辞官,讲学于家乡屏山,朱熹曾从其问学。 李邴(李汉老)是刘子翚的父执辈兼友人,北宋末年至南宋初年的重要政治人物。他于宋高宗建炎年间(1127-1130)任参知政事(副宰相),积极参与南宋初建时的政事筹划,后因与执政者意见不合等原因去职。南宋朝廷南渡后,李邴曾长期寓居泉州(诗中的“法石”即在泉州)。 刘子翚此诗当作于他因公事奔波途经泉州时,特意去拜访退居在此的李邴。此时距李邴在朝执政已过去多年,南宋朝廷偏安一隅,北方战事未宁(“九州四海烟尘内”)。故人重逢于僧舍,彼此都已苍老,在动荡的时局下,这次短暂的会面充满了对往昔的追忆、对现实的忧患和對聚散无常的深切感喟。