译文
内心的思绪如同杂乱的野草,刚刚清除又再次萌生。 读罢你对着明月吟咏的诗篇,便知道你心中的波澜尚未平息。 你心怀凄楚,有着深重的憾恨,独自吟哦着苦涩的诗句却无人应和。 你曾以雄豪之姿傲视当世,如今失意潦倒,视功名如鸿毛般轻微。 因此,那些真正通达的贤士,早已将人生的得意与失意都忘怀,不再挂心。 你看那苍翠幽深的古松林下,有清冽的寒泉静静流淌。 不如醉倒在这山石上酣眠,任凭山间的鸟儿啼叫,仿佛在呼唤人们去耕种。
注释
和(hè):唱和,依照他人诗词的题材或体裁作诗。。
温其:诗人的友人,生平不详。。
什(shí):篇什,指诗篇或文卷。。
意根:佛教用语,指产生意识的根源,此处泛指内心的思绪、意念。。
薙(tì):同“剃”,除草,引申为清除、铲除。。
怀悽:心怀凄楚、悲伤。悽,同“凄”。。
丰恨:深重的怨恨或遗憾。丰,丰厚,引申为深重。。
和(hè)声:应和的声音,指知音或共鸣。。
睨(nì):斜视,有轻视、傲视之意。。
失路:迷失道路,比喻人生失意、仕途不顺。。
鸿毛轻:像大雁的羽毛一样轻,比喻微不足道。。
达观士:通达事理、心胸豁达的人。。
荣枯:本指草木的茂盛与枯萎,比喻人生的得意与失意、富贵与贫贱。。
苍苍:深青色,形容松林茂密幽深。。
寒泉:清冷的泉水。。
赏析
这是一首充满哲理意蕴和隐逸情怀的酬和诗。诗人刘子翚在阅读友人温其感怀身世的《对月吟》后,以此诗相和,既表达了对友人境遇的理解与宽慰,也阐述了自己超然物外的人生哲学。
诗歌开篇以“意根如乱苗”的生动比喻,形象地揭示了内心愁思难以根除的特性,为全诗奠定了理性思辨的基调。随后,诗人通过“读君对月吟”点明唱和缘由,并精准地捕捉到友人诗中的“怀未平”、“丰恨”与孤独(“无和声”)。对友人“雄豪睨一世”到“失路鸿毛轻”的人生落差,诗人报以深刻的理解。
然而,诗歌的重心并非停留在同情,而是转向更高层次的劝导。诗人提出“达观士,荣枯两忘情”的理想人格,并以“苍苍古松林,下有寒泉清”构建了一个清幽、永恒、充满自然生机的意象世界,与世俗的“荣枯”形成鲜明对比。结尾“醉倒石上眠,山禽唤人耕”的画面,极具陶渊明式的田园隐逸风味,以醉眠山石的放达和聆听山禽的闲适,为友人指明了一条通向心灵宁静的归途。全诗由理入景,由劝慰到示范,逻辑清晰,意境深远,体现了宋诗重理趣、尚淡泊的典型风格。