译文
夜里梦见鄱江水色清澈,清晨便踏上了鄱阳县的土地。眼前崭新的云涛景象,让我怀疑是否还在梦中相见。鄱阳湖(彭蠡)汇聚着寒冽的水声,庐山的峰峦显露出冻凝的色泽。此时正是深冬时节,水位下降,山川原野都改变了模样。连绵的沙洲突起如小山,分叉的港汊像铺开的白色丝绢。萧瑟的寒风吹乱了我的鬓发,芦苇丛中传来瑟瑟的霰粒声。这奇异的景致确实清幽绝妙,但我领略的还远远不够。何时能乘一叶高舟,载我行驶在明镜般的湖面之上?同游的汪氏兄弟是当今难得的贤士名流,他们好客,将清雅的宴席移到了这里。酒饮至酣畅时生出祥和之气,妙语连珠融解了思想的交锋。我年老体衰,百事不堪,唯有这一时的畅快是上天赐予的便利。傍晚雨雪初晴,我拄着手杖踏上归途,小路仿佛压着青苍的水波蜿蜒回转。波光粼粼好似在挽留行人,随着我的衣襟荡漾出华丽绚烂的光彩。
注释
鄱江:即饶河,流经江西鄱阳县,注入鄱阳湖。。
鄱阳县:今江西省上饶市鄱阳县,位于鄱阳湖东岸。。
彭蠡:鄱阳湖的古称。。
庐峰:指庐山,位于鄱阳湖西岸。。
冬气深:指深冬时节,寒气浓重。。
连沙突堆阜:冬季水退,连绵的沙洲像小山丘一样突起。。
派港分组练:分叉的港汊像分开的白色丝绢。组练,原指将士的衣甲服装,此处比喻港汊交错如白练。。
蓬鬓:像蓬草一样散乱的鬓发,形容风大。。
葭丛:芦苇丛。。
霰:空中降落的白色不透明的小冰粒,常呈球形或圆锥形。。
幽绝:清幽绝妙。。
烟艇:烟波中的小舟。。
镜面:比喻平静清澈如镜的湖面。。
二难:指贤主与嘉宾,二者难得。此处指同游的汪正夫、行夫兄弟。。
胜流:名流,高雅之士。。
清燕:清雅的宴饮。燕,同“宴”。。
泰和:太平和乐的气氛。。
语妙融交战:指交谈妙语连珠,化解了思想上的交锋或隔阂。。
衰迟:衰老迟暮。。
筇:一种竹子,可做手杖,此处代指手杖。。
霁:雨雪停止,天气放晴。。
沧浪:青苍色的水波,此处指鄱江水。。
裾:衣服的前后襟。。
华绚:华丽绚烂的光彩。。
赏析
此诗为宋代诗人汪藻与友人同游鄱阳湖畔的即景抒怀之作。全诗以“梦”起笔,以“疑梦”承接,巧妙地将梦境与现实交织,营造出亦真亦幻的审美意境,凸显了鄱江冬景的清奇脱俗。诗中描绘的深冬鄱阳湖景象别具一格:水缩川变,沙洲突起,港汊如练,寒风萧萧,芦丛霰瑟。诗人以“寒声”、“冻色”、“连沙”、“派港”等精炼意象,勾勒出一幅苍茫、清冽而又不失壮阔的冬日江湖画卷,体现了宋代文人山水诗对“荒寒”、“幽绝”之美的追求。
后段转入与友人的宴游之乐,“二难胜流”的雅集,“饮酣泰和”的氛围,“语妙融战”的机锋,展现了文人交游的高雅情趣。然而“衰迟百不堪”一句,又将个人身世的迟暮之感轻轻点出,与眼前“一快天与便”的山水之乐形成微妙对照,使情感层次更为丰富。结尾“波光似留人,随裾荡华绚”,将无情的波光拟人化,以绚烂的光影作结,既呼应开头的梦境之美,又余韵悠长,寄托了诗人对自然美景的无限留恋。全诗写景真切,抒情含蓄,语言清丽,对仗工稳,在描绘自然奇观的同时,融入了深沉的人生感慨,是宋代纪游诗中的佳作。