原文

只应心醉六经醇,自是陶陶晋魏人。
每向幽居横素榻,惟容我辈岸乌巾。
毫端空有千题巧,枰上原无一著真。
要得坦然怀抱稳,烦君浇泼乳泓春。
七言律诗 人生感慨 友情酬赠 含蓄 幽居 抒情 文人 旷达 淡雅 游仙隐逸 说理 酬赠 隐士

译文

只应沉醉于六经那醇厚的意蕴,自然就成了像魏晋名士那般快乐自得的人。 每每在幽静的居所里横放一张朴素的坐榻,只容得下我们这些头戴乌巾、不拘形迹的同类。 笔端纵然有千般巧妙诗题,棋盘上原本却没有一步能得真谛。 想要获得坦荡平和的安稳心境,还得烦劳您为我斟满那如乳般醇美的春酒。

赏析

这是一首充满文人雅趣的和韵诗,以戏谑轻松的口吻探讨诗、棋、酒这三样传统文士的精神寄托。首联以“心醉六经”与“陶陶晋魏人”对举,既标榜了儒家经典的精神滋养,又追慕魏晋名士的洒脱风神,奠定了全诗超脱、自适的基调。颔联描绘了“幽居横素榻”、“岸乌巾”的典型隐逸生活场景,画面感强,人物形象疏放不羁。颈联是全诗议论的核心,诗人巧妙地将“诗”与“棋”对举:“毫端空有千题巧”自谦作诗虽有技巧却未必得真意;“枰上原无一著真”则暗喻世事如棋,变幻莫测,难寻绝对真理。这两句透露出一种对技艺、对世事透彻后的淡然与自嘲。尾联笔锋一转,将情感的落脚点归于“酒”——“乳泓春”,认为唯有美酒能带来“坦然怀抱稳”,这既是文人借酒抒怀的传统,也点明了酒在调和心境、达成物我两忘境界中的独特作用。全诗语言流畅自然,用典贴切而不晦涩,在戏谑调侃中蕴含了对精神自由与生活真趣的追求,体现了宋代以后文人诗中将哲理思考与生活情趣相融合的特点。

注释

致中:可能为友人字号,具体所指不详。。
戏论诗棋酒:以游戏、戏谑的口吻谈论诗、棋、酒这三样雅事。。
辄次原韵:依照原诗的韵脚作诗相和。。
六经醇:六经,指《诗》《书》《礼》《易》《乐》《春秋》六部儒家经典。醇,本指酒味浓厚,此处比喻六经思想的纯粹、醇厚。。
陶陶:和乐、舒畅的样子。。
晋魏人:指魏晋时期的名士,以风流倜傥、率性自然著称。。
幽居:幽静的居所。。
横素榻:横,横陈、放置。素榻,朴素无华的坐卧之榻。。
岸乌巾:岸,推起、掀起。乌巾,黑色头巾,古代隐士或文人的常服。岸乌巾形容不拘礼法、洒脱不羁的姿态。。
毫端:笔端,指写作。。
千题巧:指作诗时构思巧妙,题材丰富。。
枰:棋盘。。
一著真:著,同“着”,指下棋的步骤。真,真谛、真正的妙处。。
坦然怀抱稳:心境坦荡平和,情绪安稳。。
浇泼:倾倒、泼洒,此处指斟酒。。
乳泓春:乳泓,形容酒色如乳汁般洁白,或指美酒。春,春酒,亦泛指美酒。。

背景

此诗具体创作年代及作者不详,从诗题“辄次原韵”可知,这是一首唱和诗,是诗人为酬答友人“致中”以“诗棋酒”为题的戏作而依原韵创作的。诗歌内容反映了古代文人雅集时以诗、棋、酒为媒介,交流思想、抒发情怀的常见场景。诗中提及的“晋魏人”风范,以及对于“诗巧”与“棋真”的辩证思考,带有宋明理学影响下文人内省与思辨的色彩。同时,对“幽居”、“岸乌巾”生活的描绘,也契合了元明以后文人崇尚隐逸、追求个性解放的思潮。此诗可能创作于明清时期,是文人圈中交流唱和的产物。