译文
又看见庭院梧桐飘落一片枯叶,自然美景与心中愁绪两相错落,令人怅惘。人生百年还未过半,衰老之感却已逼迫而来;四季均分时光,唯独对这秋天感到无限悲伤。眺望对岸,山川笼罩在漠漠阴云之下;回转院内,残灯映照着丝丝夜雨。想要排遣这客居的愁怀,还需借助一杯浊酒;若学阮籍那般对着穷途痛哭,想来也定是徒显痴傻罢了。
注释
庭梧:庭院中的梧桐树。古人常以梧桐叶落感知秋意。。
一叶飞:指一片梧桐叶飘落。成语有“一叶知秋”。。
物华:自然景物的光华、美景。。
差池:原指参差不齐,此处引申为错失、不和谐、不如意。。
百年未半:指人生百年尚未过半,即年纪尚不算老。。
四序平分:指一年四季(春夏秋冬)平均分配时间。秋是四分之一。。
秋独悲:唯独对秋天感到悲伤。宋玉《九辩》有“悲哉,秋之为气也”之句,开悲秋传统。。
漠漠:形容云层密布、广漠无边的样子。。
残灯:将尽之灯,昏暗的灯火。。
院落:庭院。。
丝丝:形容细雨连绵如丝。。
客怀:客居他乡的情怀。。
料理:排遣、处理、安抚。。
穷途:路途的尽头,比喻困窘的境地。典出《晋书·阮籍传》:“(阮籍)时率意独驾,不由径路,车迹所穷,辄恸哭而反。”。
自痴:自己痴傻。。
赏析
这是一首典型的悲秋感怀之作,情感沉郁,意境苍凉。首联以“庭梧一叶飞”起兴,点明“秋意”主题,同时以“物华”与“心事”的“差池”奠定全诗情感基调——外在秋景与内在心绪的冲突与共鸣。颔联直抒胸臆,将个体生命体验(“百年未半老相逼”)与自然时序规律(“四序平分秋独悲”)并置,凸显了人在永恒自然面前的渺小与无奈,深化了“悲秋”的哲学内涵。颈联转写景,视野由近及远,再由远及近:“过岸山川云漠漠”是远望之景,开阔而压抑;“残灯院落雨丝丝”是近处之景,凄清而孤寂。一远一近,一昼(云)一夜(灯雨),共同构建了一个笼罩天地的、无边无际的秋愁氛围,极具画面感和感染力。尾联以酒解忧的设想,最终归于对“穷途哭”的否定(“定自痴”),看似自我开解,实则更添一层深沉的悲凉与无力感,将愁绪推向高潮。全诗对仗工整,语言凝练,情感层层递进,融情于景,借典抒怀,深刻表达了游子(或失意文人)在萧瑟秋季中对人生易老、前途茫然的深沉慨叹。