译文
江上的水雾已然散尽,眺望水边千顷的蘋草,银色的月光如轻纱般笼罩。江面如无痕的霜镜,在这清冷的秋夜已持续良久,只有受惊的鱼儿偶尔跃出水面。明月倒映在我的酒杯中,我疑心这是上天的恩赐,欢愉的饮宴中,月亮依然圆满如璧玉。月中的嫦娥啊,你大概是为了补偿前些日子的中秋,才让今晚的月色如此美好吧。 遥想当年与志同道合的朋友们,在山中书斋独自吟诵,还有新作的诗篇可供彼此怀念。人生聚散无常,只能空自惆怅遥望,我的行踪如同浮萍断梗般漂泊不定。明年的明月,今夜的这个我,又知道能与谁一同珍惜呢?参星已横斜在银河一侧,小船的篷顶,清冷的露水正一滴滴落下。
注释
念奴娇:词牌名,又名“百字令”“酹江月”等。。
汀蘋:汀,水边平地。蘋,一种蕨类植物,生于浅水中。。
幂:覆盖,笼罩。此处形容月光如纱笼罩。。
霜镜:比喻清澈如镜的江面,因月光照耀而泛白如霜。。
姮娥:即嫦娥,传说中的月宫仙子。。
偿赛:补偿,酬答。赛,旧时祭祀酬神之称,引申为酬答。。
同盟:志同道合的朋友。。
山斋孤讽:在山中书斋独自吟诵。讽,吟诵。。
萍梗:浮萍与断梗,比喻漂泊不定的行踪。。
参横:参星横斜,指夜深或天将晓。参,星宿名。。
短篷:指小船。。
赏析
此词为中秋后夜泊舟感怀之作,将月夜江景的澄澈空明与人生漂泊的孤寂怅惘完美融合,意境深远。上片写景,以“水烟收尽”开篇,勾勒出雨后初霁、天地一清的背景。“银光如幂”、“霜镜无痕”的比喻,极写月光的皎洁与江面的平静,而“惊鱼跳出”则以动衬静,更显夜之幽深清寂。“月在杯中”三句,巧妙化用李白“举杯邀明月”诗意,将天赐欢饮的自我宽慰与月圆如璧的视觉形象结合,情感由静寂转向微澜。结句对嫦娥的拟问,将今夜美景归因于对中秋的“补偿”,想象新奇,为下片抒情埋下伏笔。
下片转入抒情,由眼前景触发对往昔“同盟”诗酒生涯的追忆。“聚散难常”直抒胸臆,道出人生常态的无奈。“萍梗飘流”既是眼前江景的实写,更是自身宦海浮沉、行踪无定的生动写照。“明月明年”三句,化用苏轼“明月明年何处看”之句意,将对未来的不确定与对知音难觅的忧虑推向高潮,充满了哲理性的生命感喟。末句以“参横”点出夜深,“清露时滴”的细微声响,既呼应了上片的“静”,又以景结情,将无边愁思融入这清冷孤寂的夜色之中,余韵悠长。全词语言清丽,情感真挚,写景空灵,抒情沉郁,体现了南宋文人词深婉细腻的艺术特色。