译文
雕花栏杆外,一阵稀疏的春雨刚刚停歇。三月十三这一天,正是寒食节的夜晚。整日里,温暖的香气熏染着柏木与麝香。如同西施般的美人醉意朦胧,起身想要挽留宾客归去的车驾。 晶莹的酒杯中斟满了美酒,身旁的鲜花(或美人)娇艳无比。切莫辜负了这大好的春心,快快畅饮千杯吧!春天就在这宴饮的厅堂帘幕之下。美好的春光年华,我们不必向司春的东君去借,此刻正应尽情把握。
注释
鹊踏枝/蝶恋花:词牌名,本名《鹊踏枝》,后因冯延巳词有“杨柳风轻,展尽黄金缕”句,又名《黄金缕》。亦名《凤栖梧》、《卷珠帘》、《一箩金》等。双调六十字,上下片各四仄韵。。
一霎:一会儿,形容时间短暂。。
雕栏:雕花的栏杆。。
疏雨:稀疏的小雨。。
寒食:寒食节,在清明节前一或二日,禁火冷食。此处点明具体时间背景。。
尽日:整日,终日。。
暖香:温暖的香气。。
柏麝:柏木和麝香,指代名贵的香料。。
西施:春秋时越国美女,此处借指宴席上美丽的歌妓或女子。。
归驾:归去的车驾。。
玻璃:古代指天然水晶或玉石制成的器皿,此处形容酒杯晶莹剔透。。
艳冶:艳丽妖冶,形容花朵或女子姿容。。
春心:惜春、爱春的心情,也常指男女爱慕之情。。
千钟:千杯,极言饮酒之多。钟,古代盛酒器。。
燕堂:宴饮之堂。燕,通“宴”。。
年芳:美好的年华,此处指春光。。
东君:司春之神。。
赏析
此词为欧阳修春日宴饮之作,生动描绘了寒食夜宴的奢华场景与及时行乐的心境。上片以疏雨初歇起笔,点明寒食时节,营造出暮春微凉又温润的氛围。“暖香熏柏麝”从嗅觉上渲染了环境的富丽堂皇,而“西施醉起留归驾”则巧妙用典,以美人醉态挽留宾客,既写出了宴饮的欢愉沉醉,又平添几分旖旎风情。下片直抒胸臆,“酒满玻璃花艳冶”对仗工整,视觉上极尽华美。“莫负春心,快饮千钟罢”是词眼所在,以直白的劝酒之辞,表达了强烈的惜春、享乐之情。结尾“春在燕堂帘幕下。年芳不问东君借”尤为精妙,将抽象的“春”具象化于眼前的宴席之中,主张把握当下、主动寻欢,而非被动等待春神的恩赐,体现了宋代士大夫在优渥生活中对生命欢愉的敏锐捕捉与积极追求。全词语言清丽,意境华美,情感奔放,在欧阳修的词作中别具一格,展现了其词风婉约中见疏宕的一面。