黄金线软,玉露生轻润。青头破出芽,拂烟痕、一枝犹嫩。东风著意,不放舞间□,春渐暖,柔无力,依依怨和□。旗亭带晚,又是清明近。惹尽别离愁,约啼莺、深深与问。灞陵伤感,那更入阳关,扳折处,我无心,行人自多恨。
中原 凄美 含蓄 咏物 咏物抒怀 婉约 婉约派 抒情 文人 春景 柔美 柳树 清明 游子 送别离愁 黄昏

译文

初生的柳条嫩黄柔软如金线,清晨的露珠为它增添了几分轻盈润泽。那青色的嫩芽刚刚破皮而出,在如烟的雾霭中拂动,每一枝都显得那样娇嫩。春风仿佛特别用心,不让它在飞舞的间隙停歇。天气渐渐转暖,柳枝却显得柔弱无力,依依披拂中仿佛含着幽怨。 暮色笼罩着送别的长亭,又到了清明时节将近的时候。这景象惹起了无尽的离愁别绪,只好与啼叫的黄莺约定,向它深深探问(离人的消息)。想起在灞陵送别的伤感,更何况是远赴阳关那样的边塞。在那折柳相送的地方,我本无心(惹人伤感),只是远行的游子们自己心中充满了太多的离恨。

注释

蓦山溪:词牌名,又名《上阳春》。。
黄金线:形容初春柳条的颜色,嫩黄如金线。。
玉露:指清晨的露水。。
青头破出芽:指柳树嫩芽初绽,露出青色。。
拂烟痕:形容柳条在晨雾或暮霭中轻轻摇曳的姿态。。
东风著意:春风有意。著意,即着意,用心。。
舞间□:原词此处有缺字,可能为“絮”或“叶”,意指柳絮或柳叶在风中飞舞的间隙。。
依依怨和□:原词此处有缺字,可能为“恨”或“闷”,形容柳枝柔弱含怨的姿态。依依,轻柔披拂貌。。
旗亭:古代市楼,用以指挥集市,或指酒楼。此处指送别的长亭。。
清明:二十四节气之一,在阳历四月五日前后,是传统的祭祖和踏青时节,也常与离别愁绪关联。。
灞陵:又作霸陵,汉文帝陵墓,附近有灞桥,是长安东郊著名的送别之地,古人常于此折柳赠别。。
阳关:古关名,在今甘肃敦煌西南,因位于玉门关之南而得名。唐代诗人王维有“西出阳关无故人”句,后泛指离别远行之地。。
扳折处:指折柳送别的地方。扳,同“攀”。。
行人:远行之人。。

赏析

这是一首以咏柳为媒介,抒写离愁别恨的婉约词作。词的上片工笔细描初春新柳的形态与神韵。以“黄金线”、“玉露”、“青头芽”、“烟痕”等一系列精巧的意象,勾勒出柳条初生时娇嫩、柔软、润泽的质感,并用拟人手法写东风“著意”、柳枝“无力”、“怨和”,将自然物象情感化,奠定了全词柔婉感伤的基调。 下片由景及情,时空转换。从“旗亭带晚”点明具体场景与时间(傍晚、清明近),自然引出“别离愁”的主题。“约啼莺、深深与问”一句,奇思妙想,将无形之愁绪寄托于有声之莺语,更显愁情之深挚与无处排遣。结尾处用“灞陵”、“阳关”两个积淀了深厚离别文化内涵的典故,将个人的离愁升华到一种普遍的历史情感层面。“扳折处,我无心,行人自多恨”更是神来之笔,词人代柳立言,仿佛柳树在诉说:离别的伤感并非因我而起,而是行人心中本有的愁恨。这种“物本无心人自伤”的写法,含蓄蕴藉,将离愁的表达推向更深沉的境界,余韵悠长。全词咏物与抒情水乳交融,语言清丽,意境凄美,是宋代婉约词风中一首颇具特色的作品。