原文

谁道孤眠苦,孤眠却自强。
请看隔宿髻,常是不劳妆。
五言绝句 人生感慨 幽默 旷达 自励 说理 闺秀

译文

谁说独自睡觉很辛苦?独自睡觉反而让人更自在自强。 你看我隔夜的发髻,常常都保持着原样,根本不需要费力去重新梳妆。

赏析

这是一首语言俏皮、构思巧妙、充满生活情趣的短诗。诗人以幽默自嘲的口吻,回应了他人对“孤眠”(可能暗指独身或丈夫不在身边)生活的同情或调侃,转而发掘并夸耀这种生活的便利与自在。前两句以反问起笔,直接否定“孤眠苦”的成见,提出“孤眠却自强”的新鲜观点,语气果断,充满自信。后两句则用一个生动的生活细节作为论据:因为无人需要取悦,所以连隔夜的发髻都无需重新梳理。这个细节既真实可信,又极具画面感和说服力,将“自强”具体化为一种摆脱世俗拘束、享受自我空间的轻松状态。全诗语言浅白如话,节奏轻快,在自嘲中透露出独立自主的生活态度和豁达乐观的精神风貌,展现了古代女性生活中鲜为人知的幽默与智慧的一面。

注释

戏示:开玩笑地给……看。示,给……看。。
女伴:女性朋友。。
谁道:谁说。。
孤眠:独自一人睡觉。。
自强:这里指(因为独自睡觉)反而(让生活)变得简便、自在。。
隔宿髻:隔了一夜的发髻。宿,一夜。髻,盘在头顶或脑后的发结。。
不劳妆:不需要费力梳妆打扮。劳,费力。妆,梳妆打扮。。

背景

此诗具体创作年代与作者已不可考,从内容和风格判断,应出自一位古代女性(或假托女性口吻)之手,收录于一些古代诗歌选集或类书中,作为反映闺阁生活情趣的作品流传。诗题“戏示女伴”表明这是写给女性朋友的玩笑之作,可能是在女伴们聚会闲聊,谈及独处生活时,作者即兴而作,用以调侃和表达自己的观点。它反映了在传统社会对女性“妆罢低声问夫婿”等依附性审美之外,也存在一种追求简便、自在、自我取悦的生活态度和幽默感。