译文
雇船回家我不在乎要花多少钱,只希望那船儿能快些,不要耽搁。 只盼着归来时能与你相见,不要再像去年秋天那样,让我空等一场,徒增相思。
注释
1. 寄外:寄给在外(的丈夫)。外,指丈夫。古代女子称丈夫为“外子”。。
2. 买舟:雇船,租船。。
3. 不论价:不计较价钱,不在乎价钱高低。。
4. 不迟:不晚,不耽搁。。
5. 郎:古代女子对丈夫或情人的称呼。。
6. 效秋时:仿效秋天(的离别)。意指像秋天那样(因丈夫未归而)再次经历离别相思之苦。。
赏析
这首诗以一位山中妻子的口吻,表达了对远行丈夫深切的思念和盼归的急切心情。前两句“买舟不论价,但愿舟不迟”,直抒胸臆,情感强烈。“不论价”三字,极言其归心之切,只要能早日团聚,物质代价在所不惜,将思念之情置于金钱之上,凸显了情感的纯粹与真挚。“但愿舟不迟”则是对归程顺利、时间迅捷的朴素祈愿,充满了焦虑与期待。后两句“归时与郎面,不致效秋时”,将期盼具体化,希望这次归来能真正相见,不要再重蹈“秋时”离别的覆辙。“效秋时”一语,含蓄而深沉,暗示了此前(或许是上一个秋天)曾有过离别或期盼落空的经历,那份相思之苦记忆犹新,因此这次的期盼中又夹杂着一丝担忧。全诗语言质朴如口语,情感却细腻婉转,通过“买舟”、“论价”、“效秋时”等生活化的细节,将闺中思妇的内心世界刻画得生动感人,体现了宋代女性诗歌真挚自然的艺术特色。