爱莲尽爱花,而我独爱叶。水仙剪圆碧,万柄相倚叠。风掀翠釜举,露浥鲛珠晔。不必满川红,香气自薰浃。龟鱼荫凉影,鹭鸥憩别业。洁可包龙城贾客之饭,清可制三闾修士之衣。大可载太乙真人之卧,高可盖桐江神女之归。醉仙捲作碧玉盏,歌妓携来绿云扇。有时听雨隔窗眠,湖声十里钱塘晚。
古体诗 咏物 咏物抒怀 夏景 抒情 文人 旷达 江南 淡雅 清新 湖海 花草 隐士

译文

世人都爱莲花,只爱它的花朵,而我却偏偏独爱荷叶。 水中仙子剪裁出圆润的碧玉,万千叶柄相依相叠。 风儿掀起翠绿的“锅盖”,露珠如鲛人泪滴般晶莹闪亮。 不必羡慕那满池的红莲,荷叶的清香自然弥漫透彻。 龟和鱼在它清凉的影子里歇息,白鹭和鸥鸟把它当作别致的别墅休憩。 它的洁净,可以包裹远方龙城商人的饭食;它的清雅,可以制成三闾大夫屈原那样的高洁之衣。 它的大,可以承载太乙真人的卧榻;它的高,可以为归来的桐江神女遮风挡雨。 醉酒的仙人把它卷起来当作碧玉酒杯,歌妓携来它当作绿云般的扇子。 有时,隔着窗户枕着雨打荷叶的声音入眠,仿佛听到十里钱塘湖的晚潮声。

注释

爱莲尽爱花:世人都爱莲花,只爱它的花朵。。
水仙剪圆碧:形容荷叶如同水仙用剪刀裁出的圆形碧玉。水仙,此处非指水仙花,而是水中仙子,喻指自然造化。。
万柄相倚叠:千万支荷叶的茎秆(柄)相互依靠、层层叠叠。。
翠釜:翠绿色的锅,比喻荷叶在风中翻卷的姿态。。
露浥鲛珠晔:露水沾湿了荷叶,像鲛人的泪珠一样晶莹闪亮。浥(yì),沾湿。晔(yè),光亮、光彩的样子。。
薰浃:香气弥漫、渗透。浃(jiā),透彻、遍及。。
别业:原指别墅,此处指鹭鸥栖息休憩的别样居所。。
龙城贾客:龙城的商人。龙城,可指边塞要地或繁华都市,泛指远方。贾(gǔ)客,商人。。
三闾修士:指屈原。屈原曾任楚国三闾大夫,其《离骚》有“制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳”句,以荷叶制衣象征高洁。修士,修行品德高尚之人。。
太乙真人:道教神仙。。
桐江神女:桐江(富春江上游)传说中的神女。。
碧玉盏:用碧玉做的酒杯,形容卷起的荷叶形状。。
绿云扇:形容荷叶如同绿色的云彩制成的扇子。。
钱塘:指钱塘江,也代指杭州西湖一带。。

赏析

这是一首别出心裁、托物言志的咏物诗。全诗以“独爱叶”开篇,立意新颖,一反常人爱莲花的审美定式,将荷叶作为独立、完整的审美对象进行歌颂。 艺术特色上,诗人运用了丰富的比喻、夸张和典故。将荷叶比作“水仙剪圆碧”、“翠釜”、“碧玉盏”、“绿云扇”,形象生动,色彩鲜明。通过“包龙城贾客之饭”、“制三闾修士之衣”、“载太乙真人之卧”、“盖桐江神女之归”四组夸张而充满想象力的排比,从“洁”、“清”、“大”、“高”四个维度,赋予荷叶以实用、高洁、博大、庇护的精神品格,使其超越了自然物象,成为承载美德与理想的象征。结尾“听雨隔窗眠”的意境,将视觉、嗅觉(香气)、听觉(雨声、湖声)融为一体,空灵悠远,余韵无穷。 思想内容上,诗人通过对荷叶不慕红花、自成清香的赞美,表达了自己不随流俗、独标高格的志趣。荷叶的“洁”与“清”,与商贾的世俗、屈原的高洁形成对比与联系,体现了诗人对高洁品行的追求与对世俗的超脱。全诗在咏物中寄寓了深刻的人生哲理和审美理想。