天球大玉生土花,虞歌鲁颂谁能刻。
翁持铁笔不得用,小试印材蒸栗色。
我今白首正逃名,运与黄杨俱受厄。
藏锋少俟时或至,精艺终为人爱惜。
固不必附名党锢碑,亦不必寄姓麻姑石。
江湖诗板待翁来,传与鸡林读书客。
译文
藏书楼荒凉寒冷风雨昏暗,深夜无人查验东壁藏书。 珍贵的典籍生出苔藓斑驳,虞舜歌谣鲁国颂诗谁能刻印。 罗翁手持铁笔无处施展才华,只能小试印石材如蒸栗颜色。 我如今年老白头正要逃避虚名,命运与黄杨木一样遭受困厄。 暂且藏起锋芒等待时机到来,精湛技艺终会被人赏识珍惜。 本不必依附党锢碑留名后世,也不必寄托麻姑石求仙问道。 江湖上的诗版等待翁来刻印,传播到鸡林国给读书人欣赏。
注释
木天:指藏书楼,古代称藏书丰富的楼阁为木天。
天球大玉:比喻珍贵的典籍文献,天球指天球图,大玉指玉版文书。
虞歌鲁颂:虞舜时的歌谣和鲁国的颂诗,代指古代经典文献。
蒸栗色:形容印章石材如蒸熟的栗子般的颜色。
黄杨:黄杨木,生长缓慢,喻指处境艰难。
党锢碑:东汉党锢之祸时立的碑,指依附权势。
麻姑石:传说中女仙麻姑使用的石砚,指依附仙道。
鸡林:古代新罗国(今朝鲜半岛),指海外。
赏析
这首诗通过描写图书工匠罗翁的境遇,抒发了作者对才士不遇的感慨。前四句以'木天荒寒''天球生花'的意象,营造出典籍荒废的悲凉氛围。中间'翁持铁笔''我今白首'的对照,巧妙将工匠与诗人的命运相连。后段'藏锋少俟''精艺终惜'的转折,展现了对艺术价值的坚定信念。结尾'江湖诗板''传与鸡林'的展望,体现了文化传播的使命感。全诗用典精当,对仗工整,在沉郁中见旷达,展现了元代文人特有的精神气质。