译文
挑夫们勇猛如同赶考的举子般忙碌,守卫士卒比考场防作弊的荆棘还要严密。 千古文章都成了虚幻的画饼,万人应试的考场忽然变成了粮仓。 名册犹存或许还能想起功名爵位,礼仪既废怎能保留徒具形式的虚文。 我伫立斜阳中独自苦笑,功名自古以来不过是一场黄粱美梦。
注释
废贡院:被废弃的科举考场。
米廪:粮仓。
盘廒:堆放粮食的仓库。
踏槐忙:指科举考生匆忙应试。古代有'槐花黄,举子忙'的谚语。
夹棘防:科举考场周围种植荆棘以防作弊。
画饼:比喻空有虚名而无实际。
场屋:科举考场。
敖仓:古代重要粮仓,这里指粮仓。
班爵:按爵位排列次序,指科举功名。
去羊:化用'告朔饩羊'典故,比喻形式虽存而实际已废。
梦黄粱:用黄粱一梦典故,指功名虚幻。
赏析
这首诗以废弃贡院改建粮仓的意象,深刻批判了科举制度的虚幻性。作者运用对比手法,将昔日考场的严肃与今日粮仓的世俗形成强烈反差。'千古文章成画饼'一句直指科举制度的虚妄,'万人场屋忽敖仓'则展现了历史变迁的无情。尾联'立尽斜阳还独笑'以景结情,营造出苍凉意境,而'功名自古梦黄粱'更是对功名价值的彻底否定,体现了作者深刻的历史洞察和超脱的人生态度。