原文

番番风雨过林亭。
乍可赏新晴。
此身分作吟人老,听高枝、已有啼莺。
起谱玉笙新曲,为君吹作飞声。
松窗午梦忽然惊。
鸟语费叮咛。
东风桃杏多恩怨,有垂杨、千缕柔情。
动我故山幽兴,眼前春水方生。
人生感慨 写景 友情酬赠 含蓄 垂杨 师者 幽怨 抒情 文人 春景 春水 林亭 江南 淡雅 鸟语

译文

阵阵风雨刚刚掠过林间亭台,正好可以欣赏雨后的清新晴空。此生注定要做一个吟诗的老人,听见高枝上已有黄莺啼鸣。拿起玉笙谱写新的曲调,为您吹奏出飞扬的乐声。 松窗下的午梦忽然被惊醒,鸟儿的鸣叫值得细细聆听。东风吹拂下的桃花杏花带着多少恩怨情怀,还有垂柳垂下千缕柔情。触动了我对故乡山水的幽雅兴致,眼前的春水正在悄然生长。

赏析

这首词以风雨初霁的春日为背景,通过细腻的景物描写和深沉的情感抒发,展现了作者晚年与弟子游赏时的复杂心境。上片以'番番风雨'起兴,暗示人生经历的坎坷,'乍可赏新晴'则表现出对美好时光的珍惜。'此身分作吟人老'一句既显自嘲又含无奈,而'起谱玉笙新曲'则体现了艺术创作的永恒追求。下片'松窗午梦'的意象营造出闲适意境,'鸟语费叮咛'暗含对后学的谆谆教诲。结句'眼前春水方生'既写实景,又喻示新生机,收束全篇而余韵悠长。全词语言清丽,意境深远,融情于景,展现了晚清词人深厚的艺术功力。

注释

番番:同"翻翻",形容风雨反复的样子。
乍可:正好可以,恰好能够。
分作:注定成为,只能作为。
吟人:诗人,吟咏之人。
玉笙:用玉装饰的笙,泛指精美的笙乐器。
飞声:飞扬的乐声,高亢清越的声音。
松窗:松树掩映的窗户。
费叮咛:值得细细品味,需要仔细聆听。
恩怨:指花开时的恩怨情怀,既喜且忧的复杂情感。
故山:故乡的山,指故乡。
幽兴:幽雅的情趣,深远的兴致。

背景

此词为清末民初著名学者、诗人沈曾植晚年所作。沈曾植(1850-1922)字子培,号乙庵,又号寐叟,浙江嘉兴人,光绪六年进士,历任刑部主事、安徽布政使等职。辛亥革命后以遗老自居,潜心学术。此词当为其晚年与门下弟子游赏时所作,体现了这位国学大师在时代变革中的复杂心境和对后学的殷切期望。词中'示诸从游'表明是写给随从游学的弟子们的作品,既有师者传道授业的责任感,又流露出对自然和艺术的深切热爱。