译文
懒得吟咏登高的诗句。遥望人间,青山的身影已不可见,雄鹰盘旋消失之处。独自守着孤灯聆听雁阵鸣叫,它们互相呼唤着成千上万的同伴。凄凉呜咽如同送春归去的杜鹃啼鸣。志行高洁的老友还剩下几位,料想再相逢时,都将在关山险路之上。书信无法送达,遗憾难以倾诉。 邻家传来《平沙落雁》的琴声。试问那位佳人,用纤纤玉指拨动银甲弹奏,怎能没有愁绪?我怀有凄怆的《乌啼曲》,难以附和那《玉树后庭花》般的奢靡之音。只能在秋日的风雨中缠绕指尖。拣尽寒枝却栖息不稳,算来羁旅孤独之人,方才相信漂泊流离之苦。在寒风吹拂之中,夜晚如此漫长。
注释
金缕曲:词牌名,又名贺新郎。
辛巳:指康熙四十年(1701年)。
盘雕:盘旋的猛禽,喻指豪杰之士。
雁阵:大雁飞行的队列,古有鸿雁传书之说。
凄咽:凄凉呜咽。
送春鹃语:杜鹃啼春,其声哀切。
冰雪故交:喻指志行高洁的老友。
关山路:指遥远艰险的道路。
平沙谱:古琴曲《平沙落雁》的曲谱。
玉纤银甲:指女子纤细的手指和银制指甲套。
商声:五音之一,属秋声,凄怆悲凉。
乌啼曲:古乐府曲名,内容多写离别之苦。
庭花玉树:指陈后主《玉树后庭花》曲,喻奢靡之音。
拣尽寒枝:化用苏轼“拣尽寒枝不肯栖”句。
羁孤:羁旅孤独之人。
霜吹:寒风吹拂。
赏析
此词为顾贞观晚年代表作,以重阳闻雁为引,抒写对滇蜀故人的深切思念。上片以'懒赋登高'起笔,一反重阳惯例,奠定全词沉郁基调。'青山影断'、'盘雕没处'暗喻故人离散,'独守孤灯'与'千俦万侣'形成强烈对比,突出孤独之感。下片通过琴曲意象深化情感层次,'平沙谱'与'乌啼曲'的对比,体现作者不与世俗同流的高洁品格。'拣尽寒枝'化用东坡词意,而更显漂泊之苦。全词运用比兴手法,将雁声、琴声、风声交织成凄凉的秋日交响,语言凝练而意境深远,展现了清初词人深沉的羁旅之思和友朋之谊。