译文
柳树的翠色与雨雾中的光影正在争奇斗艳,桃花已经落尽,杏花也被春雨惊落。微风从窗户的缝隙中悄然吹入,雨水在屋檐前滴滴答答一直落到天明。
注释
柳色烟光:柳树的绿色与雨雾中的光影。
斗青:争相展现青翠之色,形容春意盎然。
桃花落尽:桃花已经凋谢殆尽,暗示春深时节。
杏花惊:杏花因春雨而惊落,拟人手法。
窗眼:窗户的缝隙或孔洞。
檐前:屋檐下面。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘春雨之夜的景象,通过柳色、桃花、杏花的意象变化,展现春深时节的独特韵味。前两句写白天的春景,'斗青'二字生动表现万物争春的生机;后两句转写夜晚,以风声雨声营造静谧意境。全诗语言清新自然,善用拟人手法('杏花惊'),通过视觉与听觉的交织,创造出含蓄深远的艺术境界,体现了宋代文人诗的精巧雅致。