枕寒残醉解,听凄雨、一声声。正淅沥循檐,琤瑽和漏,滴到三更。空庭,恍闻絮语,似春魂唤我话平生。冉冉清愁漫展,沈沈逝水堪惊。分明,身世等浮萍,去住总飘零。任写遍乌丝,歌残白纻,都是伤情。伶俜、已无可恋,问当窗柳眼为谁青。一寣,乱鸦喧曙,梦魂红入疏檠。
人生感慨 写景 凄美 含蓄 咏物抒怀 夜色 抒情 文人 晚清词学 晨光 江南 沉郁 雨景

译文

枕着寒凉从残醉中醒来,听着凄清的雨声一声声敲打。正淅淅沥沥沿着屋檐滴落,琤瑽作响与更漏声相应和,一直滴到三更时分。空寂的庭院中,恍惚听到絮絮低语,好似春天的精魂呼唤我诉说平生往事。慢慢的清愁蔓延展开,沉沉的逝水令人心惊。分明知道,身世如同浮萍一般,无论去往何处总是飘零不定。任凭写满乌丝笺,唱罢白纻歌,都是伤情之事。孤身飘零已经没有什么可留恋,试问窗外的柳眼为谁而青。一觉醒来,乱鸦喧闹宣告天明,梦魂带着残灯的红色映入眼帘。

注释

木兰花慢:词牌名,双调一百零一字,上片五平韵,下片七平韵。
琤瑽:拟声词,形容玉石相击或雨滴落下的清脆声响。
和漏:与更漏声相应和。
絮语:连续不断的低声细语。
春魂:春天的精魂,此处指逝去的青春或往事。
冉冉:缓慢流动的样子。
沈沈:同“沉沉”,深沉貌。
乌丝:乌丝栏,指有黑格线的绢纸或纸笺。
白纻:白纻歌,乐府吴舞曲名,多写人生感慨。
伶俜:孤单飘零的样子。
柳眼:初生的柳叶,形如人眼。
一寣:一觉醒来。寣,同“寤”,睡醒。
疏檠:疏落的灯架,指残灯。

赏析

此词为朱祖谋晚年代表作,以夜雨为背景,抒写人生飘零之感。上片通过'淅沥循檐'、'琤瑽和漏'等精妙拟声,营造出凄清孤寂的意境。'恍闻絮语'二句运用通感手法,将雨声幻化为春魂絮语,虚实相生。下片'身世等浮萍'直抒胸臆,'写遍乌丝'、'歌残白纻'形成强烈对比,突出文人的无奈与悲哀。结句'梦魂红入疏檠'以视觉意象收束,残灯红影与乱鸦喧曙形成强烈反差,深化了梦醒时分的怅惘之情。全词音律精严,情感沉郁,体现了晚清词学中兴的艺术成就。