译文
醴泉县尉王评事,气质清秀与众不同。读书击剑擅长弹琴,确实是志向高远的人才。 我从蜀地来到关中,在长安客居多年饱经风霜。因此移居到清渭河北岸,在那里与你初次相识。 相识至今已有二十年,离散分别长久思念。去年我从中书省卸任,你也刚从醴泉解官。 关中道路遥远通往宛丘,你不远千里前来探望。我惭愧地在淮阳担任知州,州衙中欣喜贵客到来。 槐花盛开时你刚来到,菊花开放时却说欲归。主人苦苦挽留留不住,为你采摘菊花登上高台。 高台临近古老道路,向北返回京城秋色已深。白日远离长安城,向西出关天气已寒。 虽有神仙般的尉官前程,但为家室所累心境宽和。与你同是五十一岁,老去时光更值得珍惜。 何况如今秋末冬将至,到七十岁只剩十八年。不知这十八年之间,会有多少悲欢得失与艰险。 若能活到七十就是幸运,除此以外的浮生何必多言。明天正是重阳佳节,不忍心为你设宴饯行。 酒樽前新菊含着露水,茱萸红果如繁星点点。采摘茱萸菊花祈长寿,寿酒满杯请不要推辞。 如果我能早日卸任淮阳官职,在京城就有重逢之期。中书省的老友们若问起,请替我多多致意问候。
注释
醴泉少府:醴泉县尉,唐代称县尉为少府。
王评事:指琅邪评事,唐代大理寺设评事官,掌决断疑狱。
仲容:晋代阮咸字仲容,此处借指王评事才器不凡。
青云器:喻指高才远志的人才。
咸秦:指关中地区,秦都咸阳故称。
西掖垣:指中书省,因在宫城西侧故称。
宛丘:今河南淮阳,诗中指作者任职之地。
槐花横时:槐花盛开时节,指夏季。
祖席:饯别的宴席。
茱萸:重阳节习俗佩茱萸以辟邪。
赏析
这首诗是王禹偁晚年赠别友人的力作,展现了宋代士大夫深厚的友情和人生感悟。艺术上采用七言古体,语言质朴自然,情感真挚深沉。通过时间线索的铺陈,从二十年初识到如今重逢,再到对未来的展望,构建了完整的情感脉络。诗中'槐花横时初到来,菊花开时言欲回'的时序对照,既点明相聚时长,又暗含人生易老的感慨。'与君俱年五十一'的直白表述,强化了同龄人之间的生命共鸣。结尾重阳节物的描写,既符合节令特征,又寄托了延年益寿的美好祝愿。全诗在个人离别之情中融入了对仕途沉浮、人生无常的深刻思考,体现了宋代文人内敛深沉的审美取向。