原文

洛阳少年称李谟,众推横笛多功夫。
当时教坊第一部,算得比衣皆不如。
天津杨柳笼桥绿,胧月澹烟何处宿。
不怕金吾禁夜严,偷得新翻禁中曲。
曲中次第能记持,尽向乔栏闇谱之。
性聪心慧归来习,分明把向月中吹。
五音嘈囋相搀出,呼宫吸徵尤奇崛。
谁羡曹纲善琵琶,未说阳陶能觱栗。
缠声不断如连环,重声忽转如回山。
清新不比落梅曲,飘飖乍象霓裳翻。
碎节繁音交砉騞,南箕鼓风箫籁窄。
一斛明珠一索穿,撒落金盘催曲拍。
铮摐大抵声雄豪,历历出群宫调高。
丰隆惊得蛟螭起,雨趁云随初啸嗥。
每到换头多顿挫,一声忽迸疑轰破。
玲珑祇许牙枝催,清脆不容他乐和。
宫城响应声更辉,夜静月明诸处闻。
何人懒忆马南郡,知予已胜桓将军。
明皇上楼初听得,听罢沈呤都不测。
宣令遍询坊巷中,旋使王人捕入宫。
李谟悉心以实封,皇慈由是宽其罪。
后来落魄如散仙,扁舟玩月江湖天。
绣囊探出金线管,扬眉舐唇徒自怜。
惊神动鬼吹一曲,指法尤高气海圆。
波浪无风帖然静,千里水面铺轻烟。
水族精灵潜鼓舞,老龙变见来相顾。
因将铁笛相对吹,李谟未识无惊怖。
乃知艺但出众奇,不独人知鬼亦知。
七言古诗 中原 乐师 人生感慨 叙事 咏物 咏物抒怀 宫廷 文人 月夜 江南 江河 游子 激昂 盛唐气象 豪放 颂赞 飘逸

译文

洛阳少年李谟名声显赫,众人都推崇他横笛技艺精湛。当时在教坊中位列第一,所有乐师都比不上他。天津桥边杨柳笼罩着绿意,在朦胧月光和淡淡烟雾中他在何处歇宿?不惧怕金吾卫严格的宵禁,偷偷学会了新创的宫廷乐曲。能够完整记住曲调顺序,全部在栏杆旁暗自记谱。天性聪慧回来练习,清晰地在月光下吹奏。五音交错相融而出,运用宫商角徵羽尤其奇特。谁还羡慕曹纲擅长琵琶,更不用说阳陶能吹觱栗。连绵的声音如连环不断,重音转折如山回旋。清新不亚于《落梅曲》,飘摇仿佛《霓裳羽衣曲》翻飞。碎节繁音交错迸发,如南箕星鼓风箫声狭窄。如一斛明珠用线穿起,撒落金盘催动节拍。铮鏦之声大多雄浑豪放,清晰出众宫调高亢。惊动雷神丰隆使蛟龙起舞,云雨相随开始啸叫。每到换气处多有顿挫,一声突然迸发似要轰破。玲珑只许牙板催促,清脆不容其他乐器相和。宫城回声使声音更辉煌,夜深月明各处都能听到。何人懒忆马援将军,知我已胜过桓伊笛艺。唐明皇在楼上初次听到,听完沉吟都难以测度。下令遍访街巷中,立即派官人抓捕入宫。李谟诚心如实禀报,皇帝仁慈于是宽恕其罪。后来落魄如散漫仙人,乘扁舟赏月游江湖。从绣囊中取出金线装饰的笛管,扬眉舔唇徒自怜惜。惊神动鬼吹奏一曲,指法尤其高超气息圆满。波浪无风却自然平静,千里水面铺展轻烟。水族精灵暗中鼓舞,老龙现身前来相顾。于是拿出铁笛相对吹奏,李谟不识却无惊恐。方知技艺只要出众奇绝,不独人知连鬼也知道。

赏析

这首诗以传奇笔法描绘了唐代笛子演奏家李谟的高超技艺。全诗运用大量音乐意象和神话传说,将笛声的妙处具象化。通过'五音嘈囋相搀出'、'缠声不断如连环'等生动比喻,形象展现了笛声的丰富变化。诗中对比曹纲、阳陶等当代名家,突出李谟技艺的超凡脱俗。后半部分引入神话元素,'丰隆惊得蛟螭起'、'老龙变见来相顾'等描写,将音乐艺术升华到通灵境界,体现了古人'天人合一'的艺术观。诗歌结构严谨,从李谟少年得志到晚年落魄,完整展现了一位艺术家的生命轨迹,具有深刻的人生哲理。

注释

李谟:唐代著名笛子演奏家,以技艺高超闻名。
教坊:唐代宫廷音乐机构,负责教习音乐歌舞。
金吾:唐代禁卫军,负责京城夜间巡逻和宵禁。
禁中曲:宫廷内部乐曲,禁止外传。
曹纲:唐代著名琵琶演奏家。
阳陶:唐代著名觱栗(一种簧管乐器)演奏家。
霓裳:指《霓裳羽衣曲》,唐代著名宫廷乐曲。
丰隆:神话中的雷神。
蛟螭:古代传说中的龙类神兽。
马南郡:指马援,东汉名将,此处借指武将。
桓将军:指桓伊,东晋名将,善吹笛。

背景

这首诗创作于唐代,具体作者不详。李谟是唐玄宗时期著名笛子演奏家,据《乐府杂录》等史料记载,他因偷学宫廷新曲被玄宗发现,但因技艺高超获得宽恕。这首诗艺术地再现了这一历史传说,反映了唐代音乐艺术的繁荣景象和宫廷乐师的生存状态。诗中涉及的开元天宝年间教坊制度、宵禁制度等都具有鲜明的时代特征。