译文
黄河奔泻着白色浪花,流向万里之外的大海。 山海关风土恶劣,夜晚寒霜浸入河水。 黄河源头彻底封冻,冰面平整如磨刀石。 边关将领喜好邀功,深夜率领士兵激战。 战马奔驰快过狂风,战车飞驰不留痕迹。 彻底攻破匈奴军营,重新修筑汉家堡垒。 开拓疆土越过阴山,荒远之地成为北疆。 朝廷威震北方大漠,胡人心中畏惧良将。 因此西域进献良马,长期贡奉英明天子。 边关守将若无才能,怨愤便从此处滋生。
注释
塞下曲:乐府旧题,多写边塞军旅生活。
榆关:即山海关,古代重要关隘。
如砥:像磨刀石一样平坦,形容冰面平滑。
鏖兵:激烈的战斗。
不濡轨:车轮不沾湿,形容行军迅疾。
阴山:今内蒙古中部山脉,古代北方重要地理分界线。
北鄙:北方边境。
廉李:指战国名将廉颇和李牧,代指良将。
龙马驹:西域进贡的良马。
赏析
这首诗以雄浑笔触描绘边塞风光和战争场景,展现古代边关将士的征战生活。前四句通过'黄河白浪''榆关风霜'等意象,营造出苍凉肃杀的边塞氛围。中间八句动态描写夜袭匈奴的激烈战斗,'马度疾于风'的夸张手法突出行军迅疾,'扩土过阴山'展现开疆拓土的豪情。后四句笔锋一转,揭示边将邀功带来的隐患,'怨亦从兹始'的结语暗含对穷兵黩武的批判。全诗语言简练劲健,对比手法鲜明,在歌颂武功的同时也体现了深刻的政治洞察。