译文
当初在南浦落花时节与你相逢,如今又在这草木茂盛的南浦为你送行。 离别的愁绪仿佛与白云一同飘散,你乘着双桨小船在夕阳余晖中远去。 想起东汉时著名的八位使臣,一上任就怀着肃清吏治的抱负。 当今皇上勤于政事心系百姓,选派贤能出任巡抚使臣。 从昭文馆中选拔优秀学士,巡抚使这个官职名号崭新。 你们二人被派往淮南地区,从京城而来的使者行动迅速。 传达朝廷旨意布施皇恩,淮阳父老私下都有好评。 都说欣逢太平盛世歌舞升平,民间利弊都能上达天听。 我曾在尚书省和中书省任职,后来遭贬谪成为迁客。 幸遇恩赦量移单州,在淮河途中停泊孤舟。 与韩援虽素未谋面,一见如故如同旧友。 以诗酒会友相互赏识,情谊堪比李白与杜甫。 在海上往来一个多月,通过烟波传递诗文书信。 信中情意深如江汉,诗中寓意重似美玉。 如今你说要回京我怎忍轻别,离别之夜波光荡漾明月。 若到朝廷提及我这个鄙陋之人,请说我有子牟般眷恋朝廷之心。 在京城旧交还记得谁,翰林院的苏毕和韩损之。 托你传达我的思念之情,梦中我常叩响皇宫北门。
注释
南浦:南面的水边,常指送别之地。语出《楚辞·九歌·河伯》"送美人兮南浦"。
离离:草木茂盛的样子。
八使:东汉顺帝时选派周举、杜乔等八人分巡州郡,称"八使"。
宵旰:"宵衣旰食"的简称,形容帝王勤于政事。
皇华:《诗经·小雅》有《皇皇者华》篇,后以"皇华"代指出使的使者。
昭文馆:唐代官署名,掌校勘图籍、教授生徒等事。
日边:指京城,古人以日喻帝王。
量移:唐代被贬远方的官吏,遇赦酌情移近安置称为量移。
昌黎工部:指韩愈,曾任工部侍郎;此处借指韩援。
子牟:战国时魏公子牟,心系朝廷,后以"子牟心"喻在野之士眷恋朝廷之心。
金銮:金銮殿,唐代宫殿名,代指皇宫。
赏析
这首诗以深情的笔触抒写送别之情,同时巧妙融入仕途感慨和政治理想。艺术特色上:1)运用重章叠句,'逢君南浦'与'送君南浦'形成时空呼应,强化离别意境;2)善用典故,'八使''子牟'等典故意蕴深厚,既赞美友人又自明心迹;3)情感层次丰富,从离别愁绪到政治抱负,从个人遭遇到友情珍贵,转折自然;4)语言流畅典雅,对仗工整而不失自然,体现了唐代送别诗的高度艺术成就。全诗在个人情感抒发中折射出唐代士人的政治理想和人文情怀。