译文
骊山郁郁葱葱祥云浮动,云雾缭绕的楼阁闪耀珠光翠色。皇城沿着山岭连接九天,笙歌乐舞如鼎中沸水般热闹。 我怀疑紫麟丹凤仙岛,被移到了京郊供皇帝游赏。东面以太华山作为城墙,北面以渭河水作为御沟。 又像是西王母开辟的月宫仙境,白云缭绕的仙都紫云府邸。碧玉般的新宫刚刚建成,借给唐明皇作为居所。 开元末年到天宝初年,天下太平安乐祥和。政务闲暇频繁宴游,青门道上皇帝车驾奔驰。 长乐坡头霸陵岸边,新丰市集骊山旁。百里烟波锦绣明媚,宝马香车如珍珠串联。 宫中温泉泛起宝石般波纹,潺潺流水常以兰麝熏香。白玉雕成的莲花涌动着浪花,珠光宝气的殿堂温暖如春。 杨贵妃承受恩宠容貌倾国,三千宫女如朝霞般装扮。谢家有个女儿名叫阿蛮,歌舞柔美如柳枝轻盈。 频繁召入宫中恩宠深厚,金粟镶嵌的臂钏作为赏赐。秋来山岭上霜月明亮,照耀着披甲执戟的禁军。 槐烟柳露中宫漏声咽,玉笛声响震动山谷。春来山下春波碧绿,夜晚聆听琵琶调理新曲。 乐声幽咽指法轻柔缓慢,如鸾凤引领雏鸟啄食珠玉。曾记得皇帝避暑之时,御衣轻薄如红色荷花丝。 翠盖车驾将游石渠寺,遇到宰相姚崇乘着小马。往来于绿树影中行进,清凉惬意恰合逍遥心境。 荔枝颜色如胭脂般红艳,生长在南海瘴疠之地。南海路途遥远万里,使臣每日进贡华清宫。 六宫嫔妃常随鸾驾而来,遗落珠翠在长安道上。百官侍奉御驾回归后,温泉宫门锁上黄金扉。 宫门戈戟锦衣卫士,朝钟暮鼓蕴含清辉。参差错落的朝元阁高耸入云,常有紫烟中白鹤飞舞。 至今夜空星宿繁密,还似当年悬挂的珠帘。
注释
绣岭:骊山别称,因山色如绣而得名。
紫麟丹凤洲:传说中的仙岛,喻指华清宫如仙境。
太华:华山,此处形容以华山为城墙。
渭川:渭河,喻指以渭河为护城河。
西王:西王母,神话中的女仙。
开元、天宝:唐玄宗年号,指盛唐时期。
青门:长安城东门,帝王出游必经之门。
瑟瑟文:形容温泉水波纹如瑟瑟宝石纹理。
阿蛮:谢阿蛮,唐代著名舞伎,深受杨贵妃喜爱。
组练:指禁卫军装备精良的铠甲。
姚崇:唐玄宗时期著名宰相。
荔支:荔枝,杨贵妃喜食,有"一骑红尘妃子笑"典故。
赏析
本诗以华美辞藻描绘华清宫盛景,通过时空交错的叙事手法,展现唐玄宗时期宫廷生活的奢华。艺术上采用铺陈排比手法,将现实景物与神话想象相结合,创造如梦似幻的意境。诗中'绣岭葱茏''云楼霭阙'等意象营造仙宫氛围,'荔支颜色''南海烟瘴'等细节体现历史真实。结尾'犹似当时挂珠箔'以景结情,寄托盛衰兴亡之叹。全诗辞采富丽,对仗工整,韵律流畅,既具史料价值,又有较高艺术成就。