译文
曾在金殿亲闻皇上金口玉言,词臣的官职如同神仙般清贵。三年偶然在中书省任职,凭借文章才能获得官职。感激皇恩想要报答圣主,所以直言进谏难以沉默。出入宫廷与翰林院,多次因耿直上奏密封章。抵御外敌救济旱灾缺乏良策,言辞不足以打动君王。改任外官职归郎署,在粉署任职惭愧占据此位。又被任命到淮阳颁布诏令,元旦不能上朝参拜。中书舍人捧着宝策,加封美称尊崇帝尧。大明殿里献上寿酒,翰林学士领先群臣。唯有淮阳知州我这个地方官,因掌管州印蒙恩借穿紫袍。阁门引见谢恩正式辞行,择日匆匆准备行李。京城柳色正是早春时节,繁台寺中设下饯行宴席。离别的酒杯劝饮不惜醉,醉别上马心神黯然。客居之心容易感伤正是如此,回望故乡远在三千里外。扬雄司马相如都是蜀人,我今五十你正青春年少。你正值壮年官位清要,我却如车轮下坡渐衰老。到任还未超过一个月,官舍初逢寒食佳节。残阳中忽听吹角声,台榭旁梨花如雪簇拥芬芳。独饮不欢无所适从,孤寂心怀无人知晓。十八学士可还想念我,应笑我凡骨格调卑微。地仙岂敢比谪仙官职,但乘木筏终有上天时。陈州离京城并不遥远,莫惜书信来往慰勉。若有闲暇可作诗歌,歌中言语不嫌繁多。毕三的情意很像我,转告二宋四及李大。请与副阁王舍人,呈上此歌希望唱和。
注释
代书:代笔写信。
苏易简:字太简,北宋初年著名文人,官至翰林学士承旨。
西垣:指中书省,宋代中央官署。
金门玉堂:指皇宫和翰林院。
封章:密封的奏章。
淮阳:今河南淮阳,田锡时任陈州知州(陈州治所在淮阳)。
借紫:宋代官员借穿紫色官服,指得到特殊恩宠。
繁台寺:开封著名寺院,为送别场所。
子云相如:指汉代文人扬雄(字子云)和司马相如,均为蜀人。
禁烟节:寒食节,禁止生火做饭。
十八学士:唐太宗设文学馆十八学士,此处指当代文坛精英。
赏析
本诗是田锡寄给好友苏易简的七言长诗,展现了北宋初年文人士大夫的交往情谊和仕宦心态。全诗以质朴自然的语言,抒发了作者从中央调任地方的心路历程。艺术特色上:1)结构严谨,依次叙述仕宦经历、离别场景、客居感慨、期许寄语;2)善用对比手法,如'我今五十君青春'的年龄对比,'地仙'与'谪仙'的境遇对比;3)情感真挚,既有仕途失意的感慨,又不失文人傲骨;4)典故运用得当,子云相如的蜀人自况,十八学士的当代喻指,深化了诗歌的历史厚重感。全诗在平实的叙述中蕴含着深沉的人生感悟,体现了宋诗理趣化的早期特征。