译文
多情就像难以医治的疾病,心绪纷乱胜过折断的藕丝。在落花飘零处送别客人骑马远去,在残月当空时倚楼眺望故乡。回忆多次闯入春深的梦境,感慨至极反而化作酒后的悲伤。大概对你的情意难以言尽,只能在彩笺上闲来吟咏合欢的诗篇。
注释
多情如病:将多情比作难以治愈的疾病。
折藕丝:藕断丝连,形容情感纷乱如藕丝般难以理清。
行马处:送别时骑马相送的地方。
合欢诗:表达男女欢爱的诗篇,合欢指男女欢好。
赏析
本诗以'多情'为题,深刻描绘了诗人丰富而复杂的情感世界。首联以'病苦难医'比喻多情的痛苦,'折藕丝'形象展现心绪的纷繁,设喻新颖贴切。颔联通过'送客''望乡'两个典型场景,在时空交错中展现离愁别绪。颈联'春深梦''酒后悲'进一步深化情感层次,梦境与现实的交织更显深情。尾联'言不尽'与'合欢诗'形成强烈对比,在欲言又止中收束全诗,余韵悠长。全诗对仗工整,情感真挚,将多情之苦表现得淋漓尽致。