译文
浣花溪上春风刚刚吹过,这个时节的景物最适合游乐寻欢。十里长堤上华丽的衣衫和青色车盖密集如织,万家欢乐中绿杨垂柳随风摇曳。装饰精美的画船上鼓声阵阵临近芳香的水岸,彩绘楼阁仿佛凌波而立,人们举杯畅饮。晚霞渐渐暗淡催促着归去的舟船,满城百姓欢醉中等待着旌旗招展的盛况。
注释
浣花溪:位于成都西郊,因唐代女诗人薛涛而闻名,是成都著名游览胜地。
节物:应季节的景物,指四月十九日这一特定时节的景象。
绮罗:华丽的丝绸衣服,代指盛装出游的士女。
青盖:青色车盖,古代官员和富贵人家的车驾装饰。
歌吹:歌声和乐声,形容热闹景象。
画船:装饰华丽的游船。
叠鼓:连续击鼓,指船上乐鼓声声。
芳溆:花草芳香的水边。
綵阁:彩绘的楼阁,指岸边的华丽建筑。
凌波:形容建筑仿佛矗立在水波之上。
羽卮:饰有羽毛的酒器,代指美酒。
霞景渐曛:晚霞渐暗,天色将晚。
归棹促:划船归去显得急促。
旌旗:旗帜,指官员仪仗或节日装饰。
赏析
这首诗生动描绘了宋代成都四月十九日浣花溪游宴的盛况。诗人以细腻的笔触勾勒出一幅繁华热闹的民俗画卷:首联点明时地,突出'行乐'主题;颔联用'十里绮罗''万家歌吹'的夸张手法展现游人如织的宏大场面;颈联通过'画船叠鼓''彩阁凌波'的工笔描写,具体展现游宴的奢华与欢乐;尾联以'霞景渐曛''归棹促'暗示时光流逝,而'满城欢醉待旌旗'则余韵悠长,暗示明日盛况将继续。全诗对仗工整,色彩明丽,声画结合,充分展现了宋代成都市民生活的富庶与闲适。