译文
一夜风雨将春天送走,绿叶茂密红花稀疏。整日在画楼凭栏远望,心中情意能与谁共赏花枝?门外的蔷薇已经开放,枝头的梅子正泛酸时。 心上人应该是在计算归期,翠眉紧皱愁容满面。塞外鸿雁不至书信遥远,可恨楼前流水难以西回。新添的愁恨想要题在红叶上,东风吹得满院落花纷飞。
注释
绿暗红稀:绿叶茂密红花凋零,形容春末景象。
捻花枝:拈弄花枝,指赏玩春色。
蔷薇开也:蔷薇开花在春末夏初。
梅子酸时:梅子成熟时节在初夏。
玉人:对女子的美称,指思念之人。
塞鸿:塞外飞来的大雁,古有鸿雁传书之说。
双鱼:指书信,古乐府有"客从远方来,遗我双鲤鱼"句。
流水难西:流水向东难向西,喻时光不可倒流。
题红叶:用红叶题诗典故,唐代宫女题诗红叶随御沟流出。
赏析
这首词以春末夏初为背景,通过细腻的景物描写和深婉的情感抒发,塑造了一位思妇形象。上片写景,『绿暗红稀』『蔷薇开也』『梅子酸时』等意象准确捕捉了春夏之交的物候特征。下片抒情,『玉人应是数归期』直抒胸臆,『塞鸿不到双鱼远』化用典故表达音信难通的苦闷。结尾『新恨欲题红叶,东风满院花飞』以景结情,将无形的愁绪具象化为满院飞花,意境凄美动人。全词语言清丽,情感真挚,体现了宋代婉约词的精妙手法。