客从魏都来,贻我山藷实。散之膏土间,春苗比如栉。吾家庭户狭,树艺苦其密。危根递扶戴,怒牙犹拂郁。兴言念伊人,好嗜与我一。家蓄桐君书,喜观泛氏述。虽为簪带拘,雅尚林樊逸。分献取其诚,岂容羞薄物。况闻知药者,饵此等苓朮。愿益君子年,康直体无疾。散诞得宽壤,繁大宜无日。萧梢新蔓抽,苯莼故丛失。入冬霜霰严,叶落掊可出。伸如猿臂长,拳若熊膰腯。拾木爨铜鼎,相期聚书室。谁得与其徒,溪茶与山栗。
中原 五言古诗 友情酬赠 叙事 含蓄 咏物 咏物抒怀 抒情 文人 村庄 淡雅 田野

译文

有客人从魏都而来,赠我山药的果实。 将其播撒在肥沃土壤中,春天幼苗如梳齿般整齐生长。 我家庭院狭小,种植显得过于密集。 交错的根须相互支撑,蓬勃的嫩芽郁郁葱葱。 想起兴宗先生,他的爱好与我相同。 家中收藏着《桐君采药录》,喜欢研读泛胜之的农书。 虽然身为官员受礼节约束,却向往山林隐居的闲逸。 分享这微薄之物重在诚意,岂能因礼物轻微而羞愧。 何况懂得药理的人,将山药视作茯苓白术般珍贵。 愿能增进君子的寿年,身体健康无疾病。 若得宽敞土地任其生长,繁茂壮大指日可待。 新生的藤蔓轻轻摇曳,旧丛渐渐被掩盖。 入冬后霜雪严酷,落叶时便可挖掘采收。 伸展时如猿臂修长,蜷曲时似熊掌饱满。 拾柴生火用铜鼎烹煮,相约在书房相聚品尝。 谁能与我们为伴?清溪香茶与山中野栗。

注释

薯预:即山药,古代又称山藷、薯蓣。
魏都:指北宋都城汴梁(今开封)。
山藷实:山药的块茎,可作种苗。
比如栉:像梳齿般整齐排列,形容种植密集。
桐君书:指《桐君采药录》,古代药学著作。
泛氏述:可能指泛胜之《泛胜之书》,农学著作。
簪带拘:指受官场礼节约束。
林樊逸:向往山林隐居的闲逸生活。
苓朮:茯苓和白术,均为珍贵中药材。
熊膰腯:熊掌肥美状,形容山药块茎饱满。

赏析

这首诗展现了司马光作为学者型官员的雅趣。全诗以山药为媒介,表达对友人的深厚情谊。前八句细致描写山药的种植过程,'比如栉'、'怒牙拂郁'等比喻生动形象。中间十二句转入抒情,通过'桐君书'、'泛氏述'等典故,体现二人共同的学术兴趣和隐逸志向。'虽为簪带拘,雅尚林樊逸'巧妙揭示了仕隐矛盾。后十句想象未来收获情景,'猿臂长'、'熊膰腯'的比喻既写实又富趣味。结尾'溪茶与山栗'的闲适画面,烘托出文人雅集的情调。全诗语言质朴而意蕴深远,将普通的馈赠升华为精神交流的载体。