译文
贫穷人家无力置办坚实木材,只能用竹竿捆绑支架来支撑酴醾花。 风吹雨打经不起长久侵蚀,不到三年就已散乱倒塌。 往来行走只好废弃这条小径,抬头碰帽行走钩衣实在不便。 呼唤仆人改造实出无奈,抽取新竹替换旧料拆掉四围篱笆。 来年春天席地而坐仍可饮酒赏花,阳光照不到处却有香风徐徐吹来。
注释
不办:无力置办。
构坚木:购买坚实的木材。
酴醾(tú mí):也写作荼蘼,蔷薇科植物,春末开花,色白香浓。
渍(zì):浸泡,侵蚀。
离披:散乱倒塌的样子。
碍冠:碰到头上的帽子。
絓(guà)衣:钩住衣服。
抽新换故:抽取新的竹子替换旧的。
四篱:四周的篱笆。
赏析
本诗以朴素自然的笔触,记述了修缮花架的日常生活琐事,却蕴含着深刻的人生哲理。诗人通过'贫家不办构坚木'的无奈选择,展现了士大夫安贫乐道的生活态度。'风摇雨渍不耐久'既写花架易损,又暗喻人生无常。最后'日色不到香风吹'一句,以反差手法营造出幽静雅致的意境,体现了宋代文人追求内在精神享受的审美趣味。全诗语言平实,情感真挚,在琐事中见雅趣,于平凡中显深意。