译文
胡人少年骑在马上唱着胡歌,锦车已经套好了白色骆驼。明妃流着眼泪辞别汉家天子,汉帝心中悲伤却无可奈何。宫门上的铜环雕刻着双兽面,回头望去不知何时才能再见。自叹不如留在巫山故乡,穿着布衣戴着蒿簪嫁给乡里人家。万里寒沙草木稀疏,居延塞外使人踏上归途。旧日相识再无他物,只有云边秋雁孤独飞翔。愁坐弹奏清越的琵琶声,曲终掩面朝向胡天悲伤。侍女不懂汉家语言,指下哀声却能够传达。哀声传遍胡地到达中原,万一他年流传入乐府。妾身已知生死难归故里,妾意终究期望感悟君主。眼前美丑本来容易分辨,咫尺后宫却仍可欺瞒。君不见白发萧太傅,遭人谗言服毒更无疑虑。
注释
胡雏:胡人少年。
白橐驼:白色骆驼,指匈奴使者的坐骑。
明妃:王昭君,晋代为避司马昭讳改称明妃。
巫山:指王昭君故乡秭归一带。
居延塞:汉代边塞名,在今内蒙古额济纳旗。
泠泠:形容琴声清越。
四弦:指琵琶。
掖庭:皇宫中的旁舍,后宫嫔妃居住的地方。
萧太傅:指汉元帝时宰相萧望之,遭宦官谗言被迫饮毒酒自杀。
仰药:服毒。
赏析
这首诗是欧阳修对王安石《明妃曲》的唱和之作,以王昭君出塞为题材,展现深沉的历史感慨。艺术上采用叙事与抒情相结合的手法,通过细腻的场景描写展现昭君离汉的悲怆。'宫门铜环双兽面'象征皇权的森严与无情,'云边秋雁飞'烘托孤寂意境。结尾引入萧望之典故,将个人悲剧升华为对忠奸不辨的政治批判。语言质朴而情感深沉,体现了宋诗以议论为诗、以才学为诗的特点。