译文
闰月过后春意来得早,花草树木已先有生机。 嘤嘤鸣叫的群鸟飞翔,东西往来各自寻找同类。 我愧居谏官之位,一举一动都怀着忧虑恐惧。 重要职位空缺无人补任,言官的责任实在令人敬畏。 再加上禁止过多交往,住在陋巷如同被囚禁。 茅屋仅能遮蔽风雨,偏僻狭窄没有多余空间。 时常在破墙缝隙间,清晰地看到新生荠菜。 范公您虽然是我的邻居,但半步之遥也难以相见。 常想起去年初春时,在西轩学习歌舞吹奏。 座中宾客都是老朋友,欢歌笑语毫无拘束忌讳。 我平生本不喜欢饮酒,那日却喝得酩酊大醉。 怎料拱手告别之后,美好的聚会再难重逢。 东风忽然又吹来,时光流逝何等迅速。 丛生的竹子依然无恙,艳丽的桃花却已不同。 朝廷如今政治清明,岂能容忍占据不当职位之人。 何时才能如愿被罢官放归,尽情欢饮自在逍遥。
注释
闰馀:闰年多出的时间,指闰月之后。
卉木:花草树木。
嘤嘤:鸟鸣声,出自《诗经》"嘤其鸣矣,求其友声"。
谏垣:谏官官署,指作者时任谏议大夫。
衮职:三公之职,喻指重要官职。
禁过从:禁止交往过从,指官场约束。
茅茨:茅草屋顶,指简陋居所。
新荠:新生的荠菜。
君侯:对范景仁的尊称。
跬步:半步,喻距离极近。
西轩:西边的房舍。
时华:时光年华。
夭桃:艳丽的桃花。
窃位:占据不应得的官位。
赏析
本诗是司马光写给好友范镇(字景仁)的七言古诗,展现了他作为谏官的政治处境和内心矛盾。艺术特色上:1)对比手法鲜明,将眼前的拘束与往昔的欢聚形成强烈对比;2)托物起兴,以早春景物暗喻政治环境;3)语言质朴自然,情感真挚深沉。诗中既有对官场束缚的无奈,又透露出向往自由的心声,体现了宋代士大夫在仕隐之间的典型心态。