译文
连日来闷热的暑气不断加剧,整夜天空凝结着淡淡的阴云。广阔的天色骤然变化,春雨弥漫洒落化作甘霖。野外旅店的杨柳枝条因雨水而低垂,僧房旁的绿竹显得更加幽深。疏懒闲适的我尤其感受到这般情趣,闭门不出拥着厚厚的被子享受雨声。
注释
累日:连日多日。
烦暑:闷热令人烦躁的暑气。
通宵:整夜。
薄阴:淡淡的阴云。
苍茫:广阔无边的样子,形容天色变化。
风色:风势、天气迹象。
散漫:弥漫散布。
春霖:春雨。
垂杨重:杨柳枝条因雨水浸润而低垂。
绿筱:绿竹,筱指细小的竹子。
疏慵:疏懒闲适。
重衾:厚被子。
赏析
本诗以细腻的笔触描绘春霖降临的全过程,从暑气积累、阴云凝结到春雨洒落,层次分明。'苍茫变风色'一句写出天气骤变的动态感,'散漫作春霖'则捕捉春雨绵密的特点。颈联通过'垂杨重''绿筱深'的意象,以植物受雨后的形态变化侧面烘托雨势。尾联转入主观感受,'疏慵''闭户'与外界雨景形成动静对比,展现诗人闲适自得的心境。全诗语言简淡而意境深远,体现了宋代文人内敛含蓄的审美趣味。