译文
嘉陵江似乎懂得我远道而来的心情,预先派遣浑浊的水流与我相汇合。 两条江水环抱着山城三面环绕,整个冬天笼罩的雾气直到春日才放晴。 雄心壮志常常轻视天下困难,地域广阔终究能够困住日军。 然而面对危局如同闲看国手下棋,勇猛奔腾的浩荡江水让我心情难以平静。
注释
蜀江:指嘉陵江,因流经古蜀地而得名。
黄流:指长江的浑浊水流,嘉陵江水清,长江水浊,两江汇合处清浊分明。
二水:指嘉陵江与长江,在重庆朝天门交汇。
抱山三面绕:形容江水环绕山城的景象。
日兵:指抗日战争时期的日军。
危棋:比喻危难的时局。
閒国手:闲散的国手,指有才能却不得重用的人。
骁腾:勇猛奔驰,指抗日将士。
浩璗:浩瀚荡漾,形容江水浩荡,也指心情激荡。
赏析
这首诗以嘉陵江晚眺为背景,将自然景观与时代背景巧妙结合。前两联写景,描绘嘉陵江与长江交汇的壮丽景象,用'抱山三面绕'生动刻画重庆山环水绕的地理特征。后两联抒情言志,'心雄轻天下'展现豪迈气概,'地大困日兵'表达抗战必胜信念。尾联以'危棋'喻时局,'骁腾浩璗'既写江涛汹涌,又喻抗日将士英勇气概,意境雄浑壮阔,情感深沉激荡。