原文

雨声萧瑟,初到梧桐响。
人不寐,秋声爽。
低檐灯暗淡,画幕风来往。
谁共赏。
依稀记得船篷上。
拍岸浮轻浪。
水阔菰蒲长。
向别浦,收横网。
绿蓑冲瞑□,艇子摇双桨。
君莫忘。
此情犹是当时唱。
人生感慨 写景 凄美 友情酬赠 含蓄 夜色 抒情 文人 江南 江河 淡雅 秋景 隐士 雨景

译文

雨声萧瑟凄凉,刚刚响起在梧桐叶上。人难以入眠,秋夜气息清爽。低矮屋檐下灯火暗淡,画幕随风飘荡。有谁与我共赏这秋色?依稀记得当年在船篷上的情景。 轻浪拍打着岸边的菰蒲,水面宽阔草木生长。向着河流别浦,收起横张的渔网。披着绿蓑冲破暮色,小艇摇动着双桨。请你不要忘记,这般情致犹如我们当年吟唱。

赏析

这首词以秋雨之夜为背景,通过对比眼前的孤寂与往昔的欢聚,抒发了对松江旧游的深切怀念。上片写现实场景:雨打梧桐、孤灯暗淡、画幕随风,营造出凄清孤寂的意境。下片回忆往昔:轻浪拍岸、菰蒲丛生、收网摇桨,展现出一幅生动的水乡生活图景。结尾'君莫忘'的直白呼唤,深化了怀旧之情。全词语言简练,意象鲜明,今昔对比强烈,情感真挚动人。

注释

千秋岁:词牌名,又名《千秋节》《千秋万岁》。
松江:即吴淞江,太湖支流,流经苏州、上海。
萧瑟:形容雨声凄凉。
梧桐响:雨打梧桐声,秋日典型意象。
秋声爽:秋夜清凉的气息。
画幕:有图案的帷幔。
菰蒲:茭白和蒲草,水生植物。
别浦:河流入海处。
横网:捕鱼的拦网。
绿蓑:渔人穿的蓑衣。
瞑□:原稿缺字,疑为'色'或'霭'。

背景

此词作于南宋初期,叶梦得晚年隐居湖州期间。作者曾任江东安抚制置大使,常游松江一带。晚年独居东斋,秋雨之夜触景生情,回忆起当年与友人在松江泛舟、捕鱼、吟诗的闲适生活,遂作此词以抒怀旧之情。