译文
大地母亲将孩儿菊培育在清风露水的小径旁, 它在风中欢笑、在露中哭泣的姿态都惹人怜爱。 虽然品级不高缺乏浓郁的芬芳气质, 却也能勉强跻身秋花之列获得流传。
注释
孩儿菊:菊花的一种,花型较小,色泽娇嫩,形似孩童笑脸。
地母:大地母亲,指自然界。
风露径:布满清风露水的小路。
笑风泣露:形容孩儿菊在风中摇曳如笑,露珠滚动如泣的娇美姿态。
品微:品级不高,指花型较小。
香肌骨:指浓郁芬芳的气质。
滥预:勉强参与。
秋英:秋季花卉,特指菊花。
浪传:随意传名。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了孩儿菊的娇美形态。前两句用拟人手法,将自然喻为'地母',风露中的孩儿菊既有'笑风'的欢快,又有'泣露'的凄美,形成动人意境。后两句转折,虽然承认其'品微''乏香'的不足,却以'滥预秋英'的自谦之语,实则暗含对平凡之美的赞赏。全诗语言清新自然,在谦逊的表白中透露出对微小生命的尊重与怜爱。