译文
春寒料峭中酒力缓缓发作,脸上渐渐泛起微红。 草木自然有其本性,谁又来称颂造化的功绩。 湓浦江风令人胆战心惊,鲜血染红了帐幕中明亮的剑光。 三千车马从渔阳出征归来,入门时的情景既可笑又可怜。 隐居的小径早已荒芜苔生,只剩下一叶钓船。
注释
春寒酒力迟:春日寒冷,酒力发作缓慢。
冉冉生微红:脸上渐渐泛起微红。
元化功:造化之功,指自然创造化育的力量。
湓浦:指湓水(今江西龙开河)入长江处,在今九江市西。
破胆愁:形容极度忧愁恐惧。
剑花:剑刃上的花纹,也指剑光。
渔阳:古郡名,治所在今北京密云西南,唐代为边防重镇。
三径:指隐士居处,典出西汉蒋诩隐居时开辟三条小径。
苔荒:长满青苔,荒芜冷落。
赏析
这首诗通过多重视角的转换,展现了从春日闲适到边塞征战的强烈对比。前两句写春寒饮酒的闲适情景,中间突然转入边塞战场的惨烈景象,最后以隐逸生活的荒凉作结。这种跳跃式的结构营造出强烈的艺术张力,反映了诗人对人生无常、世事变迁的深刻感悟。诗中'血染剑花明帐幕'一句尤为震撼,用明亮的剑花反衬鲜血的惨烈,形成强烈的视觉冲击。