行李张皇道左看,九家十室半凋残。偾兴坐恐民先敝,牵率行忧国苟安。不瞑钟山灵爽在,无愁辱井泪痕乾。延韩那是苞桑计,玉碎山河古所难。
七言律诗 叙事 古迹 同光体 咏史怀古 悲壮 抒情 政治抒情 文人 村庄 民生疾苦 江南 沉郁 激昂 说理

译文

行旅之人在道旁惊慌张望,看到十户人家中有九户已经凋零残破。 深恐百姓在激动奋起前就已疲惫不堪,担忧国家在牵累连及中只是苟且偷安。 钟山的神明精气永不瞑目依然存在,辱井中的泪痕早已干涸却无忧愁可言。 延续国祚哪是什么稳固根基的大计,为保全气节而山河破碎古来就是艰难抉择。

注释

行李:指行旅之人。
张皇:惊慌失措的样子。
道左:路边,道旁。
九家十室:泛指家家户户。
凋残:凋零残破。
偾兴:激动奋起。
坐恐:深恐,唯恐。
牵率:牵累连及。
苟安:苟且偷安。
不瞑:不能闭目,指死不瞑目。
钟山:即南京紫金山,代指南京。
灵爽:神明,精气。
辱井:指南京鸡鸣寺旁的胭脂井,隋军攻入南京时陈后主与妃子躲藏之处。
延韩:延续韩国,借指延续国祚。
苞桑计:根基稳固的治国方略,语出《易经》"其亡其亡,系于苞桑"。
玉碎山河:指为国家牺牲,保全气节。

赏析

此诗为陈三立晚年代表作,以沉郁顿挫的笔触描绘了国家危难时的社会惨状。诗中'九家十室半凋残'以具体数字极写民生凋敝,'偾兴''牵率'对仗工整,深刻揭示民困国危的矛盾。'钟山灵爽'与'辱井泪痕'形成历史对照,既表现民族精神不灭,又暗讽当局苟安。尾联'玉碎山河'用典精当,体现了传统士大夫在国难时的气节观与艰难抉择。全诗情感沉痛而骨力遒劲,展现了同光体诗人'生涩奥衍'的艺术特色。