译文
谢家池塘春晓。因醉酒而春眠迟迟,诗思萦绕在芳草之间。满阶的梅花粉瓣,都无人打扫。小鸟啼叫处东风轻柔,早就在心中挂念着初定的约会。还未到点灯时分,担心尚有残寒,故园很少前来。 听说你已试完新妆。也因思念我,占据着你的心怀。静静数着窗棂,最欢喜听到喜鹊的叫声。半年来在白玉台边的私语,多次看见弯月如钩。指着相约的日期,在夜月的花荫下梦境渐老。
注释
谢池:谢灵运《登池上楼》有'池塘生春草'句,此处指春色满园。
被酒:醉酒状态。
梅粉:梅花飘落的花粉。
细禽:小鸟的啼鸣声。
嫩约:初定的约会。
烧灯:点灯,指黄昏时分。
窗棂:窗户上的格子。
白玉台:指华丽的楼台。
钩小:指弯月如钩。
赏析
本词是吴文英婉约词风的代表作,通过细腻的笔触描绘春日相思之情。上片以'谢池晓'起兴,通过'梅粉''细禽''东风'等意象营造出朦胧春色,'怕有残寒'巧妙传达出欲见还休的微妙心理。下片转入对方视角,'试妆了''占它怀抱'生动刻画女子情态,'最欢听鹊声好'暗含盼信心理。结尾'夜月花阴梦老'以景结情,余韵悠长。全词时空交错,虚实相生,体现了梦窗词'密丽深曲'的艺术特色。