原文

双鸳蹙月天津近。
归后嫩情常剩。
灯市一年愁凝。
心共梅花冷。
网尘洞户春沈静。
衰尽冶游情性。
羞见素娥娇影。
明似愁鸾镜。
人生感慨 元宵 凄美 含蓄 咏物 夜色 婉约 婉约派 抒情 文人 月夜 江南 爱情闺怨 遗民

译文

绣鞋轻踏银河近,归后情思常留存。灯市一年愁凝结,心与梅花同清冷。 蛛网尘封春寂静,冶游心性已消尽。羞见明月娇倩影,明镜照出孤鸾愁。

赏析

此词以细腻笔触抒写忆旧情怀。上片通过'双鸳''天津'等意象,营造梦幻意境;'心共梅花冷'巧妙运用通感,将内心凄冷与梅花清寒相融。下片'网尘洞户'暗示时光流逝,'羞见素娥'展现自惭心理。全词婉约含蓄,善用典故,通过物象折射心理,体现张炎词'清空雅正'的艺术特色。

注释

双鸳:绣有鸳鸯的鞋子,代指女子。
蹙月:形容眉黛微蹙如新月。
天津:天河,银河。
嫩情:初生的情愫。
灯市:元宵灯市。
网尘:蛛网尘埃。
洞户:深邃的内室。
素娥:嫦娥,代指明月。
愁鸾镜:典出范泰《鸾鸟诗》,喻失偶之悲。

背景

此词作于宋亡后,张炎作为南宋遗民,经历国破家亡之痛。词中通过对往昔情感的追忆,隐晦表达对故国的思念。张炎晚年词风转向凄婉,此词正是其后期代表作,承载着深沉的时代悲音。