译文
在浩荡的绿水旁边,方丈室内一片清静萧然。 像顾恺之陆探微那样的雅士留下青竹斗笠,如宗炳雷次宗般的隐者终老于白莲社间。 研磨朱砂批点《周易》,挥动麈尾聆听玄学清谈。 忽忽之间这般风流雅韵已尽,只能长久怀念晋宋以前的高士风范。
注释
沄沄:水流浩荡的样子。
丈室:方丈之室,指僧房或隐士居所。
顾陆:指顾恺之、陆探微,东晋南朝著名画家,此处代指文人雅士。
青箬:青竹皮制作的斗笠,隐士装束。
宗雷:指宗炳、雷次宗,南朝著名隐士,与慧远结白莲社。
白莲:指白莲社,东晋慧远在庐山组织的佛教社团。
研朱:研磨朱砂,指批点书籍。
点易:批点《周易》。
摇麈:挥动麈尾,魏晋名士清谈时的风雅举止。
谈玄:谈论玄学,指魏晋时期的清谈风尚。
赏析
这首诗通过追忆刘中远侍郎的隐逸生活,展现了魏晋风度的遗韵。首联以'沄沄绿水'与'丈室萧然'营造出清幽意境,中二联连用顾陆、宗雷等历史典故,巧妙化用白莲社、谈玄点易等文化意象,塑造了一位兼具文人雅士与隐逸高人气质的形象。尾联'忽忽风流尽'转折深沉,表达了对传统士大夫精神消亡的怅惘。全诗用典精当,对仗工整,在挽诗题材中融入了深厚的文化内涵和历史思考。