译文
夜雾消散云彩收敛,昨夜的雨水已经干涸, 秦地的桃花落尽,清晨的微风带着寒意。 雨后天晴,四面远望山峦,天空如同展开的美丽画卷, 只听得一声鸟鸣,有人正倚靠着栏杆欣赏这春色。
注释
宿雨乾:昨夜的雨水已经干涸。宿雨,夜雨;乾,同'干',干燥。
秦桃:指桃花。秦地以产桃闻名,故称秦桃。
晓风:清晨的微风。
晴山:雨后天晴的山峦。
天开画:形容天空如展开的画卷般美丽。
啼鸟:鸣叫的鸟儿。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了楚山春日清晨的景色。前两句通过'雾散云收''宿雨乾''秦桃落尽'等意象,展现了雨后初晴的清新景象,'晓风寒'则点出了春晨的微凉感受。后两句意境开阔,'晴山四望天开画'用比喻手法将天空比作画卷,极富诗意;'啼鸟一声人倚栏'则以动衬静,在鸟鸣声中突显了清晨的宁静,同时'人倚栏'的细节使画面更具生活气息。全诗语言清新自然,意境优美,展现了春日山水的生机与美感。