译文
浩荡长江上夜雨初停,远行的船只顺春水而下。 雾气消散晴山显现,晚风平静浪涛渐息。 岸边的花朵映亮水边树木,河川上的飞鸟纷乱沙洲。 远眺千里景色触动旅愁,吟唱劳歌引发无限忧思。
注释
和:和诗,依照他人诗词的题材或韵律作诗应答。
杜学士:指杜审言,唐代著名诗人,杜甫的祖父,曾任学士之职。
初霁:雨后初晴。霁,雨雪停止,天气放晴。
羁怀:旅居他乡的情怀。羁,寄居作客。
征棹:远行的船。棹,船桨,代指船。
风恬:风平浪静。恬,安静,平静。
劳歌:离别时唱的歌,亦指劳作之歌。
四愁:语出张衡《四愁诗》,喻指心中郁结的愁思。
赏析
这首诗是李峤酬和杜审言的作品,以精工的对仗和清丽的笔触描绘江南雨后初晴的景色。前两联写大江雨霁的宏观景象,'开宿雨''下春流'动态感强烈;中间两联工笔细描,'岸花明水树,川鸟乱沙洲'色彩明丽,生机盎然。尾联由景入情,'羁眺''劳歌'巧妙点题,将自然美景与羁旅愁思形成反差,深化了情感张力。全诗对仗工整,音韵和谐,展现了初唐诗歌向盛唐过渡的典型风格。