译文
身着青袍的秘书省郎官,谈笑间与王侯平等交往。旧日的道箓藏在云雾山洞,新作的诗篇传遍京城长安。 名声显赫难得清闲,所到之处人们争相结识。谁知你冰雪般高洁的容颜,已染上风尘仆仆的色泽。 此番归去又将如何,东边水岸歧路众多。沿着芳草漫步京城大道,回首遥想江湖沧波。 年来已厌倦萧索生活,只常说淮南的乐趣。曾在湖上并船游赏,月夜中帆船相连停泊。 顺流而下进入阊门,千盏灯火夜市喧闹。欣喜遇到邻居伙伴,远远询问故乡园圃。 下淮河时风势自然急迫,树梢间显现郊野城邑。送客的人沿岸行走,离乡的人扬帆而立。 渔村环绕着水田,淡淡晴烟相隔其间。想要在林中一醉方休,先约定在石上安眠。 树林昏暗天色未明,只向云边前行。悄然进入无路山中,心里明白有花开处。 登高时日光转明,向下望见春日的城池。洞中野草空自生长,坟边人们自在耕种。 空寂地行走在异样境地,经过无数山峰影姿。露水色泽凝结古坛,泉声落入寒凉井中。 成仙之路不可期待,多番离别自然堪悲。试问桃源中的隐者,何人见过乱离时分。
注释
青袍:唐代八品九品官员的服色,指吉中孚的校书郎官职。
芸阁郎:秘书省官员,唐代校书郎属秘书省。
挹侯王:与王侯交往。挹,通"揖",揖让交往。
旧箓:指道家符箓。吉中孚早年曾为道士。
云穴:云雾缭绕的洞穴,指修道之所。
帝乡:京城长安。
冰雪颜:喻高洁的容貌。
风尘色:奔波劳碌的痕迹。
东皋:东边的水边高地。
紫陌:京城的道路。
沧波:指江湖远途。
淮南:唐道名,楚州属淮南道。
并楫:船只并行。
连樯:船帆相连。
阊门:城门名,指楚州城门。
树杪:树梢。
澹澹:水波荡漾貌。
桃源客:指避世隐居之人。
赏析
这首诗是卢纶送别好友吉中孚归隐楚州的深情之作。全诗以细腻笔触描绘了友人从京城归隐故乡的全程,通过对比京城的繁华与山林的幽静,展现了唐代文人士大夫在仕隐之间的复杂心态。
艺术上,诗歌采用五言古体,语言清新自然,意境深远。诗中"冰雪颜"与"风尘色"的对比,巧妙表现了仕途奔波对高洁之士的磨损。后半部分对楚州山水田园的描写,如"渔村绕水田,澹澹隔晴烟"等句,展现了中国古典诗歌特有的意境美。结尾以桃源典故作结,表达了乱世中知识分子对理想世界的向往和现实无奈的感慨。