译文
茉莉花如玉的肌肤配着翠绿的衣袖,比酴醾花还要清瘦。多少次在夜晚窗前被它的香气熏醒酒意。试问这炎热南方为何能有如此清凉,尘埃不染,就像用冰壶精心剪裁而成。 夜晚庭院寂静,暗自计算着流逝的时光,轻轻拾起花瓣黯然回首。想到日暮时分的江东,最令人魂销,人易老去,但茉莉清幽的韵味和高洁品格依旧如故。此刻竹席纹理清凉如水面纱帐轻烟,更奈何这月明露浓的夜晚。
注释
玉肌翠袖:形容茉莉花色白如玉,叶绿如翠袖。
酴醾:一种白色花卉,此处用作对比。
炎洲:指南方炎热之地。
冰壶:比喻茉莉花晶莹剔透如冰壶。
芳英:指茉莉花瓣。
簟纹如水:竹席纹理如水波般清凉。
清标:清高的品格风范。
赏析
这首词以茉莉花为吟咏对象,运用拟人手法将茉莉比作玉肌翠袖的美人。上片写茉莉的形色香,突出其清凉高洁的特质;下片转入抒情,借花寄怀,抒发时光易逝、人生易老的感慨。全词语言清丽,意境幽远,将咏物与抒情完美结合,体现了辛弃疾婉约词风的艺术特色。