译文
木兰舟桨轻轻举起,追随着飘落的飞花而去。从帘幕的缝隙中凝神远望,那柔弱的柳丝也系不住离人的行舟。 昨日还是画着翠眉、身着金缕华服的佳人,今夜却独对碧波浩渺的烟水沙洲。美好的梦境难以凭信,窗外又下起淅沥细雨,遥想天涯相隔,不知究竟有多遥远。
注释
谒金门:词牌名,原为唐教坊曲名。
兰棹:用木兰树木制成的船桨,代指精美的船只。
相趁:相随、相伴。
落红:凋落的花瓣。
凝睇:凝视、注视。
翠蛾:女子细长美丽的眉毛,代指女子。
金缕:金线绣制的华美衣裳。
烟渚:烟雾笼罩的水中小洲。
赏析
这首词以细腻婉约的笔触抒写离愁别绪。上片通过'兰棹'、'落红'、'柳丝'等意象,营造出凄美意境,'柳丝牵不住'暗喻无法挽留的离别。下片时空转换,'昨日'与'今夜'形成鲜明对比,突出人物孤独心境。结句'好梦无凭窗又雨',以景结情,雨声更添愁绪。全词语言凝练,意境深远,充分体现了韦庄词婉约深挚的艺术特色。