译文
飘落的红花随流水无声逝去,暮霭中细草绵延与远天相接。疲惫的蝴蝶低回飞舞,忙碌的燕子往来穿梭,赏花的兴致顿时懒散。绿雾般的叶子迷蒙了墙垣,翠绿的藤蔓腾跃架上,如雪的花朵明亮香气温暖。含笑依依想要挽留,让春风停住脚步,还怀疑是相逢太晚。 不像梅花妆那样清瘦减损。占据人间的是那潇洒闲散的风神。攀折枝条玩弄花蕊,天涯海角仍记得,那曲折栏杆的小院。年老的情怀,酒边的风味,有时重新浮现。对着帷帐空自怀想,东床旧日的梦境,带着离别的怨恨。
注释
荡红:飘落的红花。
黏天远:形容草色与远天相接。
倦蝶:疲惫的蝴蝶。
芳期:花开的时节。
绿雾:指酴醾繁茂的绿叶如雾。
翠虬:形容酴醾藤蔓如青龙盘绕。
雪明香暖:形容酴醾花如雪般明亮,香气温暖。
梅妆:梅花妆,古代女子面饰。
丰神萧散:风神潇洒闲散。
曲阑:曲折的栏杆。
东床旧梦:指婚姻或爱情的往事。
赏析
这首词以酴醾花为吟咏对象,展现了南宋婉约词风的典型特色。上片通过'荡红流水'、'暮烟细草'等意象营造暮春意境,'倦蝶'、'忙燕'的对比暗含时光流逝的感慨。'绿雾迷墙,翠虬腾架'以奇特意象写酴醾的繁茂,'雪明香暖'四字精准捕捉花色与香气。下片转入抒情,'不似梅妆瘦减'突出酴醾的丰腴之美,'攀条弄蕊'带出对往事的追忆。结尾'东床旧梦'化用典故,将咏物与怀旧完美结合,情感含蓄深沉。全词语言精炼,意境优美,体现了宋代咏物词'物我交融'的艺术境界。