译文
水边莲花凋谢了晚秋的艳丽,苹叶末端又吹起了秋风。我漫无目的地搔首沉吟,看天上微云飘过银河,疏雨打湿梧桐。漂泊在外已厌倦寻找酒盏,还记得那一次,在小楼中听歌赏曲。用玉果蜘蛛暗中占卜,钿钗蝉鬓轻轻笼罩。 自从在吴地分别后,云雾重重阻隔。清凉的宴会何时才能再聚?纵然人间确实有灵犀相通、喜鹊报喜,但深深的情意仍难以传达。牛郎织女分离最是痛苦,但想他们经过一年,还能有一次相逢。寂寞的鹊桥边旧时明月,怎能忍受频频照耀着东西分离的我们。
注释
汀莲:水边莲花。
苹末:苹叶末端,指风起处。宋玉《风赋》:"夫风生于地,起于青苹之末"。
河汉:银河。
玉果蛛丝暗卜:古代七夕习俗,妇女将玉果等物置于盒中,看蜘蛛结网以卜巧。
钿钗蝉鬓:女子头饰和发型,代指女子。
犀灵:犀角有灵,古人认为犀角可通灵。
鹊喜:喜鹊报喜。
双星:牛郎织女星。
赏析
这首词以七夕为背景,抒写离愁别绪。上片通过'汀莲凋晚艳'、'疏雨梧桐'等秋景渲染凄凉氛围,'记那回'转入回忆,展现往昔温馨。下片'双星分携最苦'巧妙化用牛女典故,反衬人间别离之痛。结尾'寂寞桥边旧月'以景结情,余韵悠长。全词婉约深挚,用典自然,将个人离愁与神话传说完美结合。