译文
在池边馆舍中闲适地凝望。有位美人,在傍晚时分妩媚动人,正在梳洗打扮。她雅淡的容貌仪态有如妃子般高贵,羞于让胭脂点染。如冰雪般晶莹,那种精神气质难以把握。最美的是在明月微露的夜晚,好似晚凉时分,刚刚在清泉中沐浴过。她对着我,含笑羞涩地退缩。 清风吹拂面庞全无俗气。更撩动人的清雅兴致,异香芬芳浓郁。惹起新的愁绪无处安放,仔细端详仍觉不够。娇俏得让人不忍游蜂飞扑。可惜她如此娇媚姿态,问天公为何让她幽居独处。真想将她拉向,锦绣屏风之后。
注释
池馆:池苑馆舍,指园林建筑。
凝目:凝视,注目。
玉人:美貌女子。
向晚:傍晚时分。
妖娆:妩媚动人。
洗妆梳束:梳洗打扮。
妃子样:如杨贵妃般雍容华贵。
莹冰雪:如冰雪般晶莹剔透。
难掬:难以捧取,形容难以把握。
清泉浴:在清泉中沐浴。
羞缩:羞涩退缩。
浑无俗:完全没有俗气。
芬馥:芬芳浓郁。
无著处:无处安放。
端相:仔细端详。
俏不忍:娇俏令人不忍。
底事:何事,为什么。
幽独:幽居独处。
锦屏曲:锦绣屏风后。
赏析
这首词以细腻的笔触描绘了一位绝色美人的形象,通过池馆、明月、清风等环境烘托,营造出清雅脱俗的意境。作者运用'妃子样''莹冰雪'等比喻,突出美人高雅纯洁的气质。'笑羞缩''俏不忍'等神态描写生动传神,将美人的娇羞妩媚刻画得淋漓尽致。词中'问天公、底事教幽独'一句,既表达了对美人孤独处境的怜惜,也暗含作者自身的感慨。全词语言清丽,意境优美,情感婉转,体现了宋代婉约词风的典型特色。