译文
接连几夜大雨滂沱如同高屋建瓴,送来了清凉的意趣遍布远郊近野。 江边的草木大半已经重新变绿,天边的一座山峰显露出无限的青翠。 这才相信神龙原本就懂得人情事理,怎容得旱魃再来争夺灵验。 从今以后心中的忧愁如同冰雪消融,我将闭门焚香潜心陪伴六经。
注释
建瓴:即高屋建瓴,形容雨水倾泻如从高屋倾倒瓶水。
郊坰:郊野,坰指远郊。
太半:大半,过半数。
神龙:传说中司雨的神兽。
旱魃:古代神话中的旱神。
冰释:如冰融化般消散,比喻忧愁消除。
六经:指《诗》《书》《礼》《易》《乐》《春秋》六部儒家经典。
赏析
本诗以酣畅的笔触描绘久旱逢雨的喜悦之情。前两联通过'滂沱类建瓴''草木太半绿'等生动比喻,展现雨后万物复苏的生机景象。后两联运用'神龙''旱魃'的神话意象,将自然现象人格化,表达对风调雨顺的祈愿。尾联'怀抱如冰释'的比喻贴切传达出忧患消释的轻松,'闭阁烧香伴六经'则体现了文人雅士的修养志趣。全诗语言凝练,情感真挚,将自然景观与内心感悟巧妙融合。